Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [volapuk] Volapük-Rezept

Expand Messages
  • donald gasper
    VOLAPU K Take a teaspoonful of English, A modicum of Dutch, Of Italian just a trifle, And of Gaelic not too much, Some Russian and Egyptian, And then unto the
    Message 1 of 1 , Oct 4, 2002
    • 0 Attachment



      VOLAPU"K

      Take a teaspoonful of English,
      A modicum of Dutch,
      Of Italian just a trifle,
      And of Gaelic not too much,
      Some Russian and Egyptian,
      And then unto the whole
      (With just enough to flavour
      Of the lingo of the Pole)
      Some Cingalese, and Hottentot,
      A soupc,on, too, of French,
      Of native Scandinavian
      A pretty thorough drench,
      Hungarian, and Syrian,
      A pinch of Japanese,
      With just as much Ojibbeway
      And Turkish as you please.
      Now stir it gently, boil it well,
      And, if you've decent luck,
      The ultimate residuum,
      You'll find, is Volapu"k.
       

       (De bled "The Office", 1889)

      >Ek� poedot j�nik se yeldeg 1880, cedob. Jinos, das �binon cog bosik ad kurad�k�n Deut�nans ad l�rn�n p�ki. Ek� on :-
      >
      >Here is a lovely poem from the 1880's I think. It seems to have been a bit of fun to encourage German people to learn the language. Here it is :-
      >
      > Zwei L�ffel voll Englisch,
      > Ein wenig Holl�ndisch,
      > Italienisch ein Bi�chen,
      > Ein franz�sisch Saucischen,
      > Dazu etwas Celtish;
      > Die t�chtig misch !
      > Dann meng' es bei
      > Einem stark Deutschen Brei;
      > Salz mit der Sprache der Polen,
      > Span'schen Pfeffer musst du holen.
      > Zwanzig Tropfen Ungarwein
      > Thue dann auch noch hinein,
      > W�rze es mit Singhalesisch,
      > Hottentot und Japanesisch,
      > Schlage etwas Griechisch drein,
      > Auch Hebr�isch und Latein;
      > Giesse Skaninavisch �ber
      > 'ne Messerspitz voll Russisch dr�ber.
      > Von der Sprache der Telugu
      > F�g 'ne Kleinigkeit hinzu du,
      > Streue etwas T�rkisch drauf
      > Und trag's zur K�ch' in flinkem Lauf;
      > Vergiss nicht ein'ge frische Eier.
      > Schnell dr�ber dann den "Schleyer" :
      > Koch' es gut, und hast du Gl�ck,
      > Wird daraus ein Volap�k!
      >
      > Kikodo no steif�lobs�s-li ad tradut�n oni ini p�ks l�nik obas? Obinos legudiko if kanobs lab�n dist�fi p�kas! Ba Deut�nap�kans liseda vilons-li tradut�n oni ini Volap�k it - kikodo no-li?
      >
      > Why don't we try and translate it into our own languages? It will be great if we can have a nice spread of languages. Perhaps the German members could translate it into Volap�k itself - why not?
      >
      > Glidis sedom Ralph.


      Chat with friends online, try MSN Messenger: Click Here
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.