Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: Een zojuist gepubliceerd artikel

Expand Messages
  • westerlaken
    Geeft niets, Mighty Mischa, we laten allemaal wel eens een steekje vallen... :-) Echter, dat artikel, dat was vallen en niet meer opstaan -acute coma leek het
    Message 1 of 5 , Mar 3, 1999
      Geeft niets, Mighty Mischa, we laten allemaal wel eens een steekje
      vallen... :-)
      Echter, dat artikel, dat was vallen en niet meer opstaan -acute coma
      leek het wel of ik er van kreeg; mijn hoofd gonst er helemaal van, dus
      ik ga maar eens rusten. Morgen weer een nieuwe dag, en er zijn nog
      artikelen en taal/spellingsfouten zat.

      Ivo.


      >From: Mighty <mischa.van.delden@...>
      >
      >IJndeleik geariveerdt in UvoNet...Theo en Ivo..
      >Welcom..
      >Sorrie foor de taalfouten..
      >hehe...
      >:-)
      >Msicah

      [snip]
    • Jeroen Kumeling
      Bedankt voor de correcties, ben immers geen neerlandicus! Met vriendelijke groeten, Jeroen K.
      Message 2 of 5 , Mar 3, 1999
        Bedankt voor de correcties, ben immers geen neerlandicus!

        Met vriendelijke groeten,

        Jeroen K.
      • westerlaken
        Ik ben al evenmin een neerlandicus Jeroen. Maar wie schrijven wil, moet toch op zijn minst het Nederlands beheersen. Geldt ook voor ufo s en ufologie, wie
        Message 3 of 5 , Mar 4, 1999
          Ik ben al evenmin een neerlandicus Jeroen. Maar wie schrijven wil,
          moet toch op zijn minst het Nederlands beheersen. Geldt ook voor ufo's
          en ufologie, wie daarover serieus wil schrijven zal het onderwerp
          moeten beheersen. Wat mij ook verbaasd heeft, is dat er vanuit Actaeon
          geen redactie lijkt te zijn. Ze moeten een tekst tenslotte in html
          zetten, en dat is een mooie gelegenheid om de tekst na te kijken en de
          taalfouten en typos eruit te halen -wat het minst is, wat men van een
          uitgever mag verwachten. Zelfs zo'n laagdrempelige als Actaeon.
          Ik raad je voor je Nederlands een woordenboek aan (op cd-rom zijn
          allerhande -ook goedkope- woordenboeken in de handel), en raad je ook
          aan om teksten te annoteren, zodat anderen je uitspraken kunnen
          controleren. Weet ook dat een tekst kopieren zonder de bron te
          vermelden plagiaat is, en derhalve verboden. Ik vroeg me dan ook af of
          het volgende een letterlijk citaat is: Als reden verklaren sceptici:
          "het heelal is zo groot, dat een andere beschaving er duizenden en
          misschien wel miljoenen jaren over zou doen om onze Aarde te kunnen
          bereiken en daarom dus nooit aan zo'n reis zullen beginnen." Het lijkt
          me van niet, aangezien er weer een taalfout in zit (een andere
          beschaving....zal nooit aan zo'n reis beginnen), maar men weet maar
          nooit. Indien het geen letterlijk citaat is, waarom wordt het dan wel
          als zodanig voorgesteld? Je ziet, verwarring alom -eenvoudig door het
          ontbreken van bronnen en/of noten.
          Een bronvermelding is onontbeerlijk om na te gaan welke
          werken/artikelen, e.d. door de auteur gebruikt zijn. Als deze afwezig
          is, moet men op de kennis over het onderwerp van de auteur vertrouwen.
          Indien dan -zoals in jouw artikel- de meest elementaire kennis afwezig
          blijkt, lijkt het mij dat de auteur wellicht eens het onderwerp beter
          moet gaan bestuderen, of iets anders moet gaan doen. Immers, ik ben
          nog zo netjes je te verbeteren, in de echte wereld sabelt men je
          eenvoudig neer en ziet men jou -en het onderwerp waarover je schrijft-
          niet voor vol aan. Een stap in de goede richting -naar het acceptabel
          maken van het ufo-fenomeen bij het grote publiek- begint dan ook met
          een goede beheersing van de Nederlandse taal en de nodige kennis.
          Daardoor kan men het onderwerp serieus voorstellen en kritieken en
          misleid skepsisme eenvoudig weerleggen.

          Groeten,

          Ivo.


          >From: "Jeroen Kumeling" <ufonet@...>
          >
          >
          >Bedankt voor de correcties, ben immers geen neerlandicus!
          >
          >Met vriendelijke groeten,
          >
          >Jeroen K.
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.