--- In firstname.lastname@example.org
, "lucy_fyre" <lucyfyre@...> wrote:
> Thelema Sandi,
> Scar: Ok let's look at just one line.
> AL 1 v 2: The unveiling of the company of heaven.
> Your translation: "In War of desolation a dog made itself a god
> of all."
> Another translation could be: "Sing of splendour now a sign now a
> Ya' see? No mention of WAR, the phrase makes as much sense as yours
> does, and I have used the same technique. Not that I think this is
> best way to use EQ. I am following your example, not mine.
A take from the TQ point of view:
Here is a re-write of 'The Comment' in Class A, to the Book of the
Law, replacing the existing words with others of equivalent value
based on the Trigrammaton English Gematria. Words in quotes sum to
the value of the single word they are replacing.
Do what thou wilt shall be the whole of the Law.
The study of this Book is forbidden. It is wise to destroy this copy
after the first reading.
Whosoever disregards this does so at his own risk and peril. These
are most dire.
Those who discuss the contents of this Book are to be shunned by
all, as centres of pestilence.
All questions of the Law are to be decided only by appeal to my
writings, each for himself.
There is no law beyond Do what thou wilt.
Love is the law, love under will.
The priest of the princes,
Fool shall raise hell, so be the joy of the Law.
The danger of this prophet is 'of the Serpent'. It is wise to
perfume this altar; choose the red venom.
Mystery enthroned, this hiding place. Fill his seat. Kiblah, Kaaba,
circle; these are most lofty.
Sing half, (sixty-one), the love-song of two harlots, saith Ra.
Little 'Scarlet Woman', stir all with pleasure of knowing.
All war-engines of the Law are to be Thelemites. These say, teach to
their Grades well, wise mystic.
Thus is Ra's law mystery, few shall raise hell.
Whoso is the law, come discover will.
The hand of the sacred,