Re: [textualcriticism] Deuteronomy 32:8 - according to the number of the children of Israel.
You are right, "The Son of God" cannot be found, but Ps 2: 7 was hard to change.
The Son of God, the Messiah (Ps 2: 2). In the famous text Jh 3: 16 Jesus was paraphrasing Ps 2: 12, which (in 'Son') contains a reference to Ps 2: 7.
Op 4/05/2012 15:41, Daniel Buck schreef:........
If you read through the Gospels, or even the Epistles, you will find references to "The Son of God." Looking at its usage in the Gospel of John, it's hard to escape the conclusion that Second Temple Jews were familiar with the term and its prophetic implications.
But you can search the Hebrew Scriptures in vain for such a term. ......
From: schmuel <schmuel@...>Hi,
Deuteronomy 32:8 (AV)
When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.
The question here is : "the number of the children of Israel." which is in all the Hebrew manuscripts.
All the traditional Reformation Bible editions and all the Jewish Bibles agree on this text.
However, the NETBible from Daniel Wallace and friends shows you some of the current thinking in modern scholarship
When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided up humankind, he set the boundaries of the peoples, according to the number of the heavenly assembly.
3 tc Heb “the sons of Israel.” The idea, perhaps, is that Israel was central to Yahweh’s purposes and all other nations were arranged and distributed according to how they related to Israel. See S. R. Driver, Deuteronomy (ICC), 355-56. For the MT (bÿney yisra’el, “sons of Israel”) a Qumran fragment has “sons of God,” while the LXX reads (angelwn qeou, “angels of God”), presupposing (bÿney ’el) or (beney ’elim). “Sons of God” is undoubtedly the original reading; the MT and LXX have each interpreted it differently. MT assumes that the expression “sons of God” refers to Israel (cf. Hos. 1:10), while LXX has assumed that the phrase refers to the angelic heavenly assembly (Pss 29:1; 89:6; cf. as well Ps 82). The phrase is also attested in Ugaritic, where it refers to the high god El’s divine assembly. According to the latter view, which is reflected in the translation, the Lord delegated jurisdiction over the nations to his angelic host (cf. Dan. 10:13-21), while reserving for himself Israel, over whom he rules directly. For a defense of the view taken here, see M. S. Heiser, “Deuteronomy 32:8 and the Sons of God,” BSac 158 (2001): 52-74.
And this new text is followed by some of the other modern versions.
- No problem. The dual cataloging system for the DSS is absurdly confusing to everybody, probably including the good folks who devised it.
Check out my review show, No Life With Irving
Date: Fri, 11 May 2012 08:32:49 -0700
Subject: Re: [textualcriticism] Re: 4Q37 and "sons of God"Apparently 4Q37 was the 37th mss recovered from Cave 4, now cataloged as 4QDeut-j, and conflated by none other than yours truly as 4QDeut37. So we can remove that ID number from the list right off! and are back to two DSS mss that contain the phrase in question.Daniel Buck