Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

A Sahidic Lectionary Fragment with Mk 16 16-18

Expand Messages
  • james_snapp_jr
    In the Schmitz-Mink List of Coptic Manuscripts of the New Testament, on page 971, there is a description of a small fragment of a Sahidim lectionary,
    Message 1 of 2 , May 9, 2011
      In the Schmitz-Mink List of Coptic Manuscripts of the New Testament, on page 971, there is a description of a small fragment of a Sahidim lectionary, lectionary 333.

      In the description it presents its contents, in what looks like Bohairic. It's fragmentary, but it is distinctly identifiable text from Mark 16:16-20. There is an inidentified (or unidentifiable) Coptic text on the opposite side.

      No date is given.

      Does anyone have any further information about this? Schmitz and Mink offer -- in German -- further comments, beginning with something along the lines of,

      "This small piece of the bottom of a page is probably a fragment from a lectionary, possibly the earliest one (??), which was written in two columns, for only this premise can account for the small amount of text missing between the two columns of the Marcan text, situated in about the center of the page, below a single column (??) of text (Ps.).

      I'm not sure what that means. The Marcan text is in two columns, so maybe the idea is that the text of 16:16b-17b is in the first column, and the text of 16:18b-20a is in the other column, and this would imply either that the manuscript had very small pages (unlikely) or that some other text was situated higher up on the page, and after that concluded, a lection that included Mk. 16:16-20 began in the left column, but instead of continuing to the top of the second column, continued in the second column below where the other text concluded. So the format would be like this: (periods = blank space) --

      OTHEROTHEROTHER.....OTHEROTHEROTHER
      OTHEROTHEROTHER.....OTHEROTHEROTHER
      OTHEROTHEROTHER.....OTHEROTHEROTHER
      OTHEROTHEROTHER.....OTHEROTHEROTHER
      OTHEROTHEROTHER.....OTHEROTHEROTHER
      OTHEROTHEROTHER.....OTHEROTHEROTHER
      OTHEROTHEROTHER.....OTHEROTHEROTHER
      OTHEROTHEROTHER.....OTHEROTHEROTHER
      OTHEROTHEROTHER.....OTHEROTHEROTHER
      OTHEROTHEROTHER.....OTHEROTHEROTHER
      OTHEROTHEROTHER.....OTHEROTHEROTHER
      OTHEROTHEROTHER.....OTHEROTHEROTHER
      .............ENDOFOTHER............

      MK16MK16MK16MK16.....MK16MK16MK16MK16
      MK16MK16MK16MK16.....MK16MK16MK16MK16
      MK16MK16MK16MK16.....MK16MK16MK16MK16
      MK16MK16MK16MK16.....MK16MK16MK16MK16
      MK16MK16MK16MK16.....MK16MK16MK16MK16

      But that is just a quick guess. The Google-Translate translation makes it seem as if the German might mean that the preceding text is written across the page, and the Marcan text underneath it is split into two columns, but I can't see why anybody would format the text that way and so I suspect it may be a translation-quirk. Maybe they meant that there were three columns on the page??

      If only we knew someone who reads German who could translate page 971.

      :-)

      Yours in Christ,

      James Snapp, Jr.
    • Wieland Willker
      Here s a translation of the part in question of p. 971: The smaller fragment, the bottom part of a page, is probably a fragment of a lectionary. This was
      Message 2 of 2 , May 10, 2011
        Here's a translation of the part in question of p. 971:

        "The smaller fragment, the bottom part of a page, is
        probably a fragment of a lectionary. This was possibly
        originally composed in one and two columns (mixed), because
        only with the assumption that the Mk lesson begins somewhere
        in the middle of the page, below a Psalms lesson in single
        column, can explain the small amount of text that is missing
        between the two columns."

        So their idea is:

        PSALMSPSALMSPSALMSPSALMSPSALMSPSALMS
        PSALMSPSALMSPSALMSPSALMSPSALMSPSALMS
        PSALMSPSALMSPSALMSPSALMSPSALMSPSALMS
        -----------������-------------
        Mk16Mk16Mk16Mk16 --- Mk16Mk16Mk16Mk16
        Mk16Mk16Mk16Mk16 --- Mk16Mk16Mk16Mk16
        Mk16Mk16Mk16Mk16 --- Mk16Mk16Mk16Mk16
        Mk16Mk16Mk16Mk16 --- Mk16Mk16Mk16Mk16
        Mk16Mk16Mk16Mk16 --- Mk16Mk16Mk16Mk16
        Mk16Mk16Mk16Mk16 --- Mk16Mk16Mk16Mk16

        I don't know, why they propose a single column Psalms
        lesson. Perhaps this is similar to other lectionaries?

        If the bottom of the page is present, one could at least
        roughly calculate where the Mk lesson began.



        Best wishes
        Wieland
        <><
        --------------------------
        Wieland Willker, Bremen, Germany
        http://www-user.uni-bremen.de/~wie
        Textcritical commentary:
        http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/

        Please check out the TC forum:
        http://tcg.iphpbb3.com
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.