Lk 7:47 and POxy 4009
- In the latest issue of NTS there is an interesting article on Lk 7:47 and
the POxy 4009:
M. Myllykoski "Tears of repentance of tears of gratitude? POxy 4009, the
Gospel of Peter and the Western text of Lk 7:45-49." NTS 55 (2009) 380-389
In a previous article (NTS 55, 104-15) Myllykoski presented (for the first
time) a reconstruction of the more difficult other side of the papyrus.
According to him it appears to be a part of the story of the sinful woman
(Lk 7:36-50), told in different words.
In his reconstruction the equivalent to Lk 4:47 reads:
DIA TOUTO LEGW SOI, OTI AFEIWNTAI AUTH POLLAI AMARTIAI
A similar short form is also present in D/05.
Myllykoski concludes that the short form is the original one because only
then the story reads coherent and straightforward.
The main problem in the canonical text is this: In the parable love is the
*result* of the forgiveness. By contrast in verse 47 the woman is forgiven
*because* she did love much.
In my view the omission is probably an attempt to overcome this problem and
the short reading is not the earlier form, but secondary.
PS: I find the second part of the reconstruction not particularly
convincing, the one with ONOMATI and AFEIS KURIE.
Why do you forgive sins in your name, Lord?
Perhaps something like EN POIW ONOMATI TAS AMARTIAS AFEIS KURIE?
Wieland Willker, Bremen, Germany