RE: [textualcriticism] Nomen Sacrum for Pneuma
Sorry all. It’s a typo. Or rather, a scribal corruption.
Bart D. Ehrman
James A. Gray Professor
Department of Religious Studies
University of North Carolina at Chapel Hill
From: email@example.com [mailto: firstname.lastname@example.org ] On Behalf Of Peter M. Head
Sent: Thursday, February 15, 2007 12:08 PM
Subject: Re: [textualcriticism] Nomen Sacrum for Pneuma
There are no examples of PMA listed in O'Callaghan (1970).
At 15:47 15/02/2007, you wrote:
>Whilst reading Ehrman's 'Whose Word is It' (apparently published(POMA)
>elsewhere as 'Misquoting Jesus') I stumbled over an explanation of 1 Cor
>12:13 (page 91). Here the nomen sacrum of PNEUMA is used to explain the
>move from PNEUMA EPOTISQHSEN to POMA EPOTISQHSEN. This is the argument:
>'The word Spirit (PNEUMA) would have been abbreviated in most
>manuscripts as PMA [with overstroke; DJ], which understandably could be
>- and was - misread by some scribes as the Greek word for "drink"
>I certainly agree that it is a short step from PMA to POMA, but I cannot
>recollect having seen the nomen sacrum PMA, only PNA (which,
>incidentally, would lessen the optical similarity between PNA and POMA).
>I would be most grateful if somebody could help me with some examples of
>PMA instead of PNA. Any suggestions?
>Dirk Jongkind, PhD
>Fellow and Tutor, St. Edmund's College
>John W. Laing Fellow, Tyndale House
> Cambridge , CB3 9BAPhone:( UK ) 01223 566603
> United Kingdom Fax: (w:st="on"> UK ) 01223 566608
>Peter M. Head, PhD
>Yahoo! Groups Links
Sir Kirby Laing Senior Lecturer in New Testament
36 Selwyn Gardens
Cambridge CB3 9BA