1713Re: The Longer Ending of Mark
- Mar 9 9:34 PMLesa Bellevie,
You asked, "Does this include MSS in languages other than Greek?"
No; Kevin James was referring only to Greek manuscripts. The
Sinaitic Syriac, and the Old Latin Codex Bobbiensis, and one Coptic
MS are examples of versional (non-Greek) manuscripts which do not
contain Mark 16:9-20. To this list, the earlier strata of Armenian
manuscripts could also be added, as well as one or two Old Georgian
manuscripts (which, it seems, were translated from Armenian, and
since the Armenian manuscripts probably all descend from the Armenian
translation made in about 411, it should be understood that some
"boiling" must be done to accurately assess the significance of these
You asked, "I'd also like to express my curiosity about the long
ending of Mark in relation to the Diatessaron. Is anyone here
familiar with this?"
Yes. Tatian uses the Long Ending extensively, not just 16:9. The
Arabic Diatessaron (an English translation of which you can access
online at CCEL) indicates the details of how he did so. The presence
of a special variant in 16:11 in both a Western and an Eastern text
that have long been identified as bearing marks of Diatessaronic
influence favors the long-taken-for-granted view that Tatian
incorporated the Long Ending into the Diatessaron.
For details about this, see the pertinent data in the footnotes of my
long essay "The Authenticity of Mark 16:9-20," which I will be glad
to e-mail to you upon request. -- office@... .
The essay is in the middle of being revised (as usual) but with a
word-search you will easily be able to find therein the data about
Yours in Christ,
James Snapp, Jr.
Minister, Curtisville Christian Church
Elwood, Indiana (USA)
- << Previous post in topic Next post in topic >>