Du tillet text of Matthew - Revised reply
- Jean Valentin wrote about the Du tillet Hebrew text of Matthew
>What are your conclusions about that text ? I'm working on it too and myMark Gipe's revised reply is
>impression is that it's translated from an old latin text.
NICE to know that you are working on the text!! Maybe you can be of help to
me and I to you?
About the Du tillet Hebrew text of Matthew
Where did it come from? From a Hebrew original, translation from Greek, from
from Aramaic? Well I have been working on this project for some time now. I
whole Hebrew text entered into my computer. I have the English translation
on the facing
page. I still have questions.....maybe someone can be of some help?
What other text of the NT book of Matthew has all 42 names in the genealogy?
the Curetonian has ")bywr" = "Aviur" which is a combination of "Avihud and
which the Du tillet text has in Matt 1:13.
Why does the text use Aramaic phrases in places that no other manuscript
does, such as in
Matt 11:12 where you find "mkryxyn gwzlyn" meaning ( the forceful are
use Aramaic in this verse when most of the text is in Hebrew? No other text
that I know
of has Aramaic in this verse.
What other text has "My God my God why have you forgotten me" in Matt 27:46
of "My God my God why have you forsaken me" ?
If you can answer these 3 questions. Which texts? Which language?
I have a lot more questions that I would like answers too.
Sorry I do not have the time to write more now. See you later LEHITRAOT