4467Re: tc-list "not" in Isaiah 9:3
- Sep 2, 1998I wonder if this "lo" could be another example of the emphatic particle as
suggested for Ex.3:3 by Brevard Childs on p.50 of his Commentary on Exodus.
See also Kholer-Baumgartner (English ed.) vol.2, pp510-511. A translation
could then read "you have made the nations populous indeed!" A difficulty
here would be that "Lo" emphatic seems usually to precede the predicate.
At 04:25 PM 9/1/98 -0700, you wrote:
>"hirbitha hagoy lo' " = "you have made the nation populous no"
>The Leningrad Codex B19a ( and I'm sure others ) has a side note to read the
>text as "lo" instead of "lo' " that is lamed vav instead of lamed alef so
>the translation should read something like " You have made the nation
>populous for him" or "for it"
>At 03:06 PM 9/1/98 -0500, you wrote:
>>I do not have study materials with me, but I need the textual evidence for
>>and against the word "not" in Isaiah 9:3, "not increased the joy." Any
>>help is appreciated.
>>Prof. Ron Minton
>>5379 North Farm Road 179
>>Springfield, MO 65803
- << Previous post in topic Next post in topic >>