Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

378translation of letter from Polish relative

Expand Messages
  • Larry Rollings
    Apr 3, 2000
      Tried to send by e-mail after scanning into xerox software but not enough room for file on list, so I am going to put in bits of e-mail as I can and hope that Marek, or someone else, would be willing to translate for me.  I have several Polish dictionaries and may try some translation on my own, but I find it very time-consuming, as I am not a native speaker, though I did study it as a child.  My parents were both fluent in Polish and it was spoken at home often.
       
      I have great difficulty with Polish handwriting!  So please bear with me.  I may not get the letters of the alphabet right!
       
      Here goes:
       
      Body of letter begins:
       
      "Na pozadku mego listu eheialbym ci serdecznie podziekow zo list od ciebie "Kuzynko Krysiu."  (Christin)
       
      Z twojego listu wyniku ze ty Zezyk Polski  innoz siabo i cheesz??? zebym ja list do ciebie pism po Angielsku (underlined), dla musze ci pmyznne ze mizname w ogule angielsko. (underlined again)
       
      Cheesz informacji o Cholody Walentym i jego zonie. Aktu slubu niemoge niedzie znalesi, bylem w unzedzie stanu eywilnego w Modliborzycach tam tych akt nie mo z tego  roku kiedy Walenty i Tekla Cholody brach slub i w kosciele parntialnym tex bylem i nie ma. Prawdo podobnie te ksiegi z lat1870 do 1885 rok. Znginel lub zostaly spalone w czanie drugiej wojny swiatowej.  Prado podbonie Cholody Walety z zona po slubic zamiecszali w Thol. Lamek? i tu  zulozych rodzina. Mieli czworo dzieci  Marcela, Ewa (my grandmother), Kataryne i Wladyslawa.  Marcel i Ewa wyemgrowaki do U.S.A. Kataryna Cholody jeszwe zyje do dzisiaj mo obzecne 96 L i mieska ze swoja rodzina w Wolicy I.  (Is this a town nearby?) Wladyzla Cholody muj dziadek zmarl 1998 i zyi 89 L. Jesli chodzu o ketryki urodezen Marceli i Ewa Cholody to tei trudno jest odnalesci bo niewiadomo w ktorym roku sa urodzem. Krysiu jak bys przyslala mi z paszpprtu Ewy Pacosz dokladza duto urodzenia muglbym sie dowiedzici wizley.
       
      This isn't even half of the letter.  I know a lot of these words don't look like Polish. I also have a copy of  an official document title:  "Odpis Skrocony Aktu Zgonu" for Walenty Cholody., dated 3/7/2000.
       
      Anyone willing to help?  If there is some sense made of this, then I will try to transcribe the rest.
       
      Thank you very, very much.  Christina Pacosz