Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [sptranslators] AYUDA término --- "Our Man Dow ntown"

Expand Messages
  • Literal
    En este contexto yo lo traduciría por nuestro hombre de la calle o nuestro hombre del barrio , en el sentido de que es el que realmente conoce el barrio y
    Message 1 of 2 , May 1, 2001
    • 0 Attachment
      En este contexto yo lo traduciría por "nuestro hombre de la calle" o
      "nuestro hombre del barrio", en el sentido de que es el que realmente conoce
      el barrio y nos transmite la información de primera mano, sin
      intermediarios, y sin "informes de oficina".

      Salud y libertad
      Llorenç
      ----- Original Message -----
      From: "C Shaw" <cemoor@...>
      To: <sptranslators@yahoogroups.com>
      Sent: Tuesday, May 01, 2001 2:31 AM
      Subject: [sptranslators] AYUDA término --- "Our Man Downtown"


      Estoy traduciendo las auto-glorias y alabanzas de un político local (como
      parte de un sitio web). Al final tiene la frase en inglés, "to his
      constituents, he is simply, 'Our Man Downtown'" En este contexto,
      "downtown" implica el centro de gobierno y poder. Quiere decir que es el
      amigo del barrio con voz de poder. Al momento no se me ocurre una frase
      similar en español, que lleve el mismo "sentir", y el resto del texto me
      tiene empalagada.

      Gracias mil!
      Carol


      [Non-text portions of this message have been removed]


      Group Moderator: sptranslators-owner@yahoogroups.com
      To subscribe, send a blank message to
      sptranslators-subscribe@yahoogroups.com. Or go to this e-group's home page
      at http://groups.yahoo.com/group/sptranslators.
      To unsubscribe, send a blank message to
      sptranslators-unsubscribe@yahoogroups.com.

      Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
    • Patricia Hawkins-Medina
      ¡Santo Díos! Pensar que hay estómago para escribir tales cosas..... Saludos cordiales a todos Patricia Patricia Hawkins de Medina B.A. - Dip. Trans. (IOL)
      Message 2 of 2 , May 2, 2001
      • 0 Attachment
        ¡Santo Díos! Pensar que hay estómago para escribir tales cosas.....

        Saludos cordiales a todos
        Patricia

        Patricia Hawkins de Medina
        B.A. - Dip. Trans. (IOL) - MITI - MITA
        Traducciones Juradas - Certified Translations
        Phone/Fax: +353 1 276 51 29
        Mobile: (0034) 629 24 88 72
        email: sandalphon@...

        ----- Original Message -----
        From: "C Shaw" <cemoor@...>
        To: <sptranslators@yahoogroups.com>
        Sent: Tuesday, May 01, 2001 2:24 PM
        Subject: Re: [sptranslators] AYUDA término --- "Our Man Downtown"


        Gracias a Peter Seckinger y Llorenç por sus sugerencias. Me gustó "nuestro
        hombre en la calle", ya que la expresión de "ir a la calle" lleva
        precisamente el sentir que buscada -- ir a cumplir con los mandados, hacer
        lo que es necesario.

        El último párrafo quedó así:

        "En el transcurso de los años, xxx ha llegado a cumplir muchos papeles para
        mucha gente. Es el padre devoto de dos hijos, xxx. Es miembro activo de la
        Iglesia xxx. Es aspirante a la verdad, guerrero de justicia y líder
        visionario. Es un motivador, y es un liberador. Pero para sus
        constituyentes, es simplemente, "Nuestro Hombre en la Calle."

        ¿Verdad que empalaga? ¡Y el resto del texto era del mismo tenor!

        Saludos, y gracias nuevamente por la ayuda valiosa,
        Carol


        ----- Original Message -----
        From: Literal
        To: sptranslators@yahoogroups.com
        Sent: Tuesday, May 01, 2001 3:30 AM
        Subject: Re: [sptranslators] AYUDA término --- "Our Man Downtown"


        En este contexto yo lo traduciría por "nuestro hombre de la calle" o
        "nuestro hombre del barrio", en el sentido de que es el que realmente
        conoce
        el barrio y nos transmite la información de primera mano, sin
        intermediarios, y sin "informes de oficina".

        Salud y libertad
        Llorenç
        ----- Original Message -----
        From: "C Shaw" <cemoor@...>
        To: <sptranslators@yahoogroups.com>
        Sent: Tuesday, May 01, 2001 2:31 AM
        Subject: [sptranslators] AYUDA término --- "Our Man Downtown"


        Estoy traduciendo las auto-glorias y alabanzas de un político local (como
        parte de un sitio web). Al final tiene la frase en inglés, "to his
        constituents, he is simply, 'Our Man Downtown'" En este contexto,
        "downtown" implica el centro de gobierno y poder. Quiere decir que es el
        amigo del barrio con voz de poder. Al momento no se me ocurre una frase
        similar en español, que lleve el mismo "sentir", y el resto del texto me
        tiene empalagada.

        Gracias mil!
        Carol


        [Non-text portions of this message have been removed]


        Group Moderator: sptranslators-owner@yahoogroups.com
        To subscribe, send a blank message to
        sptranslators-subscribe@yahoogroups.com. Or go to this e-group's home page
        at http://groups.yahoo.com/group/sptranslators.
        To unsubscribe, send a blank message to
        sptranslators-unsubscribe@yahoogroups.com.

        Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/





        Yahoo! Groups Sponsor



        Group Moderator: sptranslators-owner@yahoogroups.com
        To subscribe, send a blank message to
        sptranslators-subscribe@yahoogroups.com. Or go to this e-group's home page
        at http://groups.yahoo.com/group/sptranslators.
        To unsubscribe, send a blank message to
        sptranslators-unsubscribe@yahoogroups.com.

        Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.



        [Non-text portions of this message have been removed]


        Group Moderator: sptranslators-owner@yahoogroups.com
        To subscribe, send a blank message to
        sptranslators-subscribe@yahoogroups.com. Or go to this e-group's home page
        at http://groups.yahoo.com/group/sptranslators.
        To unsubscribe, send a blank message to
        sptranslators-unsubscribe@yahoogroups.com.

        Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.