Re: [SpTranslators] Help with Degree Translation
- Sorry! I missed this email but hope you found what you needed!
2013/3/27 Abro Enterprises LLC <anniebrose@...>
> Thank you Leon. Your explanation is very helpful and it confirms what I--
> was thinking of but just wasn't sure.
> I would love to have access to your blog.
> - Annie
> Annie Brose | abro enterprises, LLC
> CERTIFIED TRANSLATIONS / MEDICAL & LEGAL INTERPRETER - SPANISH < > ENGLISH
> anniebrose@... | 770 364 8899
> On Mar 26, 2013, at 7:18 PM, Leon Hunter <listaslhunter@...> wrote:
> > Hi,
> > The text in three languages is an apostille and there are various
> > approaches depending on the sort of translation you are doing.
> > If it is a sworn or certified translation (at least here in Spain), the
> > general practice is not to translate any text that is already in the
> > language and just say that there is a text in English in a translator's
> > note or in brackets:
> > [N.B. - There is an apostille in three languages, including an English
> > language version].
> > If it is a non-certified translation, I would usually copy all the text
> > English (except for one sentence that must appear in French which is:
> > Convention de la Haye du 5 octobre 1961).
> > On occasion and when the apostille had a bad translation into English
> > instance when it said "at" in the date field instead of "on") I have
> > the liberty, so to speak, to make that amendment in my translation,
> > stating, where appropriate, that the English text was a translation of
> > Spanish original...
> > However, as I said before, in most certified translations here in Spain
> > don't usually translate apostilles which are already in the target
> > unless the client insists...
> > The text of the apostille is a standard text (set out in the Hague
> > Convention) and you can find examples on Wikipedia or on the Hague
> > Convention website. There's also an article on apostilles in my blog. I
> > send the link to you privately if you need me to.
> > Hope this answers your question!
> > Best,
> > Leon Hunter
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> [Non-text portions of this message have been removed]
> Trim unnecessary replied-to content from your messages! Sign your name to
> your posts. Yahoo! Groups Links
[Non-text portions of this message have been removed]