Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

RE: [SpTranslators] No Solicitation Policy

Expand Messages
  • Walter Landesman
    A shorter suggestion: “No se permite la oferta de ningún servicio….” “Los empleados no puede ofrecer ningún servicio….” Walter Landesman English
    Message 1 of 5 , Dec 27, 2012
      A shorter suggestion:



      “No se permite la oferta de ningún servicio….”

      “Los empleados no puede ofrecer ningún servicio….”





      Walter Landesman

      English to Spanish Translator

      Member of the ProZ.com

      Certified PRO Network

      <http://www.proz.com/translator/100038>
      http://www.proz.com/translator/100038

      <http://landesman.translatorscafe.com/>
      http://landesman.TranslatorsCafe.com



      P Por favor considere el medio ambiente antes de imprimir este correo
      electrónico

      Please consider the environment before printing this email



      Walter Landesman



      De: sptranslators@yahoogroups.com [mailto:sptranslators@yahoogroups.com] En
      nombre de Abro Enterprises LLC
      Enviado el: Jueves, 27 de Diciembre de 2012 16:59
      Para: sptranslators@yahoogroups.com
      Asunto: [SpTranslators] No Solicitation Policy





      Does anybody know a translation for "No Solicitation Policy"? In Spanish
      soliciting means: vender de puerta en puerta, pedir limosna, promover o
      vender artículos de cualquier tipo, etc.

      Is there one word in Spanish that can explain the concept?

      The sentence I'm trying to translate is:

      No solicitation of any kind will be permitted in non-work areas by employees
      who should be performing their assigned work tasks.

      My attempt to translate:

      Los empleados no están autorizados a promocionar o vender artículos,
      servicios, etc. de cualquier tipo en los lugares afuera del área de trabajo
      cuando deberían estar cumpliendo con su obligaciones laborales asignadas.

      I'm trying to shorten this but I also I don't think 'solicitar' is the right
      translation.

      Thanks in advance for your help.

      - Annie

      Also, HAPPY HOLIDAYS TO ALL!

      Annie Brose | abro enterprises, LLC
      CERTIFIED TRANSLATIONS / MEDICAL & LEGAL INTERPRETER - SPANISH < > ENGLISH
      anniebrose@... <mailto:anniebrose%40abro-enterprises.com>
      | 770 364 8899

      [Non-text portions of this message have been removed]





      [Non-text portions of this message have been removed]
    • steven.marzuola
      Annie, I believe your version captures the writer s intent. A few more thoughts: 1. The best translation would depend on the target audience. What country
      Message 2 of 5 , Dec 27, 2012
        Annie, I believe your version captures the writer's intent. A few more thoughts:

        1. The "best" translation would depend on the target audience. What country is this for?

        2. For an employer in Venezuela, I think the following might be a more customary arrangement:

        "Se les prohibe a los empleados la promoción o venta de artículos, servicios, etc. de cualquier tipo en los lugares afuera del área de trabajo cuando deberían estar cumpliendo con sus obligaciones laborales asignadas."

        3. Wouldn't solicitation also be forbidden in work areas? If so, maybe this could be changed to something like: "... dentro de las instalaciones de la empresa".

        3A. Also, I have seen this phrasing: "durante horas laborables" and not just "while working".

        4. Does the company have a policy that covers non-commercial solicitation, such as religious or union organizing? (I sense that lawyers might get involved ...)

        ¡Próspero Año Nuevo!

        Steven Marzuola






        --- In sptranslators@yahoogroups.com, Abro Enterprises LLC <anniebrose@...> wrote:
        >
        > Does anybody know a translation for "No Solicitation Policy"? In Spanish soliciting means: vender de puerta en puerta, pedir limosna, promover o vender artículos de cualquier tipo, etc.
        >
        > Is there one word in Spanish that can explain the concept?
        >
        > The sentence I'm trying to translate is:
        >
        > No solicitation of any kind will be permitted in non-work areas by employees who should be performing their assigned work tasks.
        >
        > My attempt to translate:
        >
        > Los empleados no están autorizados a promocionar o vender artículos, servicios, etc. de cualquier tipo en los lugares afuera del área de trabajo cuando deberían estar cumpliendo con su obligaciones laborales asignadas.
        >
        >
        > I'm trying to shorten this but I also I don't think 'solicitar' is the right translation.
        >
        >
        > Thanks in advance for your help.
        >
        >
        >
        > - Annie
        >
        > Also, HAPPY HOLIDAYS TO ALL!
        >
        >
        > Annie Brose | abro enterprises, LLC
        > CERTIFIED TRANSLATIONS / MEDICAL & LEGAL INTERPRETER - SPANISH < > ENGLISH
        > anniebrose@... | 770 364 8899
      • CARLOS GAYMOR
        Suggestion:   A los empleados no se les esta permitido realizar dentro de sus horarios de trabajo, ningún tipo de actividades comerciales paralelas a las
        Message 3 of 5 , Dec 28, 2012
          Suggestion:
           
          "A los empleados no se les esta permitido realizar dentro de sus horarios de trabajo, ningún tipo de actividades comerciales paralelas a las estipuladas por contrato."

           
          Best Regards

                              CARLOS A. GAYMOR BUNSTER 
                      CAPACITADOR,TRADUCTOR E INTERPRETE EN
                     INGLES CONVERSACIONAL Y TECNICO

          --- El jue, 27/12/12, Walter Landesman <walterzev@...> escribió:


          De: Walter Landesman <walterzev@...>
          Asunto: RE: [SpTranslators] No Solicitation Policy
          Para: sptranslators@yahoogroups.com
          Fecha: jueves, 27 de diciembre, 2012 15:23



           



          A shorter suggestion:

          “No se permite la oferta de ningún servicio….”

          “Los empleados no puede ofrecer ningún servicio….”

          Walter Landesman

          English to Spanish Translator

          Member of the ProZ.com

          Certified PRO Network

          <http://www.proz.com/translator/100038>
          http://www.proz.com/translator/100038

          <http://landesman.translatorscafe.com/>
          http://landesman.TranslatorsCafe.com

          P Por favor considere el medio ambiente antes de imprimir este correo
          electrónico

          Please consider the environment before printing this email

          Walter Landesman

          De: sptranslators@yahoogroups.com [mailto:sptranslators@yahoogroups.com] En
          nombre de Abro Enterprises LLC
          Enviado el: Jueves, 27 de Diciembre de 2012 16:59
          Para: sptranslators@yahoogroups.com
          Asunto: [SpTranslators] No Solicitation Policy

          Does anybody know a translation for "No Solicitation Policy"? In Spanish
          soliciting means: vender de puerta en puerta, pedir limosna, promover o
          vender artículos de cualquier tipo, etc.

          Is there one word in Spanish that can explain the concept?

          The sentence I'm trying to translate is:

          No solicitation of any kind will be permitted in non-work areas by employees
          who should be performing their assigned work tasks.

          My attempt to translate:

          Los empleados no están autorizados a promocionar o vender artículos,
          servicios, etc. de cualquier tipo en los lugares afuera del área de trabajo
          cuando deberían estar cumpliendo con su obligaciones laborales asignadas.

          I'm trying to shorten this but I also I don't think 'solicitar' is the right
          translation.

          Thanks in advance for your help.

          - Annie

          Also, HAPPY HOLIDAYS TO ALL!

          Annie Brose | abro enterprises, LLC
          CERTIFIED TRANSLATIONS / MEDICAL & LEGAL INTERPRETER - SPANISH < > ENGLISH
          anniebrose@... <mailto:anniebrose%40abro-enterprises.com>
          | 770 364 8899

          [Non-text portions of this message have been removed]

          [Non-text portions of this message have been removed]








          [Non-text portions of this message have been removed]
        • Abro Enterprises LLC
          Gracias a todos por sus respuestas. Me ayudaron muchísimo y confirmaron que solicitation es uno de esos términos que necesita ser explicado ya que no
          Message 4 of 5 , Dec 28, 2012
            Gracias a todos por sus respuestas. Me ayudaron much�simo y confirmaron que 'solicitation' es uno de esos t�rminos que necesita ser 'explicado' ya que no existe una traducci�n exacta al espa�ol.

            - Annie

            Annie Brose | abro enterprises, LLC
            CERTIFIED TRANSLATIONS / MEDICAL & LEGAL INTERPRETER - SPANISH < > ENGLISH
            anniebrose@... | 770 364 8899



            On Dec 28, 2012, at 7:21 AM, CARLOS GAYMOR <cagb48@...> wrote:

            > Suggestion:
            >
            > "A los empleados no se les esta permitido realizar dentro de sus horarios de trabajo, ning�n tipo de actividades comerciales paralelas a las estipuladas por contrato."
            >
            >
            > Best Regards
            >
            > CARLOS A. GAYMOR BUNSTER
            > CAPACITADOR,TRADUCTOR E INTERPRETE EN
            > INGLES CONVERSACIONAL Y TECNICO
            >
            > --- El jue, 27/12/12, Walter Landesman <walterzev@...> escribi�:
            >
            > De: Walter Landesman <walterzev@...>
            > Asunto: RE: [SpTranslators] No Solicitation Policy
            > Para: sptranslators@yahoogroups.com
            > Fecha: jueves, 27 de diciembre, 2012 15:23
            >
            >
            >
            > A shorter suggestion:
            >
            > �No se permite la oferta de ning�n servicio�.�
            >
            > �Los empleados no puede ofrecer ning�n servicio�.�
            >
            > Walter Landesman
            >
            > English to Spanish Translator
            >
            > Member of the ProZ.com
            >
            > Certified PRO Network
            >
            > <http://www.proz.com/translator/100038>
            > http://www.proz.com/translator/100038
            >
            > <http://landesman.translatorscafe.com/>
            > http://landesman.TranslatorsCafe.com
            >
            > P Por favor considere el medio ambiente antes de imprimir este correo
            > electr�nico
            >
            > Please consider the environment before printing this email
            >
            > Walter Landesman
            >
            > De: sptranslators@yahoogroups.com [mailto:sptranslators@yahoogroups.com] En
            > nombre de Abro Enterprises LLC
            > Enviado el: Jueves, 27 de Diciembre de 2012 16:59
            > Para: sptranslators@yahoogroups.com
            > Asunto: [SpTranslators] No Solicitation Policy
            >
            > Does anybody know a translation for "No Solicitation Policy"? In Spanish
            > soliciting means: vender de puerta en puerta, pedir limosna, promover o
            > vender art�culos de cualquier tipo, etc.
            >
            > Is there one word in Spanish that can explain the concept?
            >
            > The sentence I'm trying to translate is:
            >
            > No solicitation of any kind will be permitted in non-work areas by employees
            > who should be performing their assigned work tasks.
            >
            > My attempt to translate:
            >
            > Los empleados no est�n autorizados a promocionar o vender art�culos,
            > servicios, etc. de cualquier tipo en los lugares afuera del �rea de trabajo
            > cuando deber�an estar cumpliendo con su obligaciones laborales asignadas.
            >
            > I'm trying to shorten this but I also I don't think 'solicitar' is the right
            > translation.
            >
            > Thanks in advance for your help.
            >
            > - Annie
            >
            > Also, HAPPY HOLIDAYS TO ALL!
            >
            > Annie Brose | abro enterprises, LLC
            > CERTIFIED TRANSLATIONS / MEDICAL & LEGAL INTERPRETER - SPANISH < > ENGLISH
            > anniebrose@... <mailto:anniebrose%40abro-enterprises.com>
            > | 770 364 8899
            >
            > [Non-text portions of this message have been removed]
            >
            > [Non-text portions of this message have been removed]
            >
            > [Non-text portions of this message have been removed]
            >
            >



            [Non-text portions of this message have been removed]
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.