Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

[sptranslators] editor, redactor, etc

Expand Messages
  • oramirez40@hotmail.com
    Hola a todos: Es el primer mensaje que envío a la lista. Os he estado siguiendo durante algún tiempo pero no he intervenido hasta ahora porque me dedico
    Message 1 of 4 , Sep 1, 1999
    • 0 Attachment
      Hola a todos:

      Es el primer mensaje que envío a la lista. Os he estado siguiendo
      durante algún tiempo pero no he intervenido hasta ahora porque me
      dedico sobre todo a latraducción literaria (hermana pobre de los
      traductores) y la mayoría de vosotros, por lo que he podido ver,
      traducís textos más o menos técnicos.

      Ahora estoy enfrascado en la traducción de un documento interno para
      una de las editoriales que trabajo y me han surgido una serie de dudas.
      El texto está dirigido principalmente a sucursales de la editorial en
      Europa. Espero que alguien me pueda echar un cable.

      Teniendo en cuenta de que se trata de una editorial (publishing house)
      ¿cómo podría traducir los siguientes cargos dentro de la empresa?:

      Redactor:
      Editor:
      Departamento editorial:
      Administrativo:
      Auxiliar administrativo:

      (Me consta que el 'editor de revistas' acostumbra a ser el 'publisher'
      en Inglaterra y que el 'redactor' suele ser el 'editor', o 'senior
      editor' si se trata del jefe de redacción, pero al referirse el texto a
      una empresa editorial, no sé cómo traducirlo).

      Muchas gracias por vuestro tiempo.

      Un abrazo,


      Óscar.
    • Aragones María Eugenia
      Al lado del término encontrarás la traducción, suerte!!! ... De: oramirez40@hotmail.com [mailto:oramirez40@hotmail.com] Enviado el: Miércoles 1 de
      Message 2 of 4 , Sep 1, 1999
      • 0 Attachment
        RE: [sptranslators] editor, redactor, etc

        Al lado del término encontrarás la traducción, suerte!!!

        -----Mensaje original-----
        De: oramirez40@... [mailto:oramirez40@...]
        Enviado el: Miércoles 1 de Septiembre de 1999 11:12
        Para: sptranslators@...
        Asunto: [sptranslators] editor, redactor, etc


        Hola a todos:

        Es el primer mensaje que envío a la lista. Os he estado siguiendo
        durante algún tiempo pero no he intervenido hasta ahora porque me
        dedico sobre todo a latraducción literaria (hermana pobre de los
        traductores) y la mayoría de vosotros, por lo que he podido ver,
        traducís textos más o menos técnicos.

        Ahora estoy enfrascado en la traducción de un documento interno para
        una de las editoriales que trabajo y me han surgido una serie de dudas.
        El texto está dirigido principalmente a sucursales de la editorial en
        Europa. Espero que alguien me pueda echar un cable.

        Teniendo en cuenta de que se trata de una editorial (publishing house)
        ¿cómo podría traducir los siguientes cargos dentro de la empresa?:

        Redactor: writer
        Editor:editor
        Departamento editorial: editorial staff
        Administrativo: Administrative
        Auxiliar administrativo: Administrative Assitance

        (Me consta que el 'editor de revistas' acostumbra a ser el 'publisher'
        en Inglaterra y que el 'redactor' suele ser el 'editor', o 'senior
        editor' si se trata del jefe de redacción, pero al referirse el texto a
        una empresa editorial, no sé cómo traducirlo).

        Muchas gracias por vuestro tiempo.

        Un abrazo,


        Óscar.



        ------------------------------------------------------------------------
        MyPoints-Free Rewards When You're Online.
        Start with up to 150 Points for joining!
        http://clickhere.egroups.com/click/805


        eGroups.com home: http://www.egroups.com/group/sptranslators
        http://www.egroups.com - Simplifying group communications



      • Mary Maloof
        Hola, Oscar, y bienvenido a la lista. Yo también hago traducciones literarias, y hay otros listeros que también hacen traducciones literarias, pues no te
        Message 3 of 4 , Sep 1, 1999
        • 0 Attachment
          Hola, Oscar, y bienvenido a la lista.

          Yo también hago traducciones literarias, y hay otros listeros que
          también hacen traducciones literarias, pues no te sientas solo en
          tu trabajo. :0) Esta lista es para <<todos>> los traductores
          profesionales de Ing/Esp, y estamos todos a la orden para
          resolver cualquier duda, que sea literaria, técnica, legal,
          comercial, etc.

          Redactor: Editor, Editor-in-Chief
          Editor: Publisher (this one should go first)
          Departamento editorial: Editorial Department
          Administrativo: Office Manager, or Manager of Administration
          Auxiliar administrativo: Administrative Assistant, or Assistant
          Manager of Administration

          Afectuosos saludos a todos desde Atlanta, Georgia, EU,
          Mary Maloof

          --
          *********************************************************************

          "I may disagree with what you have to say, but I shall defend, to
          the
          death, your right to say it." Voltaire, 1694-1778
          Maloof Language Services, Inc.
          Tel: (877) 600-9081 (toll free within the U.S.)
          Fax: (770) 698-8112
          E-mail: mmaloof@...
          Internet:
          http://ourworld.compuserve.com/homepages/mmaloof/index.htm
          *********************************************************************
        • Merrill Kalkwarf Tanner
          My translations: Redactor: Writer or Copywriter (in case of advertising or publicity) Editor: Editor
          Message 4 of 4 , Sep 1, 1999
          • 0 Attachment
            My translations:

            Redactor: Writer or Copywriter (in case of
            advertising or publicity)

            Editor: Editor

            Departamento editorial: Editorial Department

            Administrativo: Administrative (is an adjective) ; I have
            never seen this word used as a noun ;
            (probably they mean
            Administrator, i.e., one who administers)

            Auxiliar administrativo: Administrative Assitant or Adminstrative Clerk

            Merrill Kalkwarf

            ----- Original Message -----
            From: <oramirez40@...>
            To: <sptranslators@egroups.com>
            Sent: Wednesday, September 01, 1999 8:11 AM
            Subject: [sptranslators] editor, redactor, etc


            > Hola a todos:
            >
            > Es el primer mensaje que envío a la lista. Os he estado siguiendo
            > durante algún tiempo pero no he intervenido hasta ahora porque me
            > dedico sobre todo a latraducción literaria (hermana pobre de los
            > traductores) y la mayoría de vosotros, por lo que he podido ver,
            > traducís textos más o menos técnicos.
            >
            > Ahora estoy enfrascado en la traducción de un documento interno para
            > una de las editoriales que trabajo y me han surgido una serie de dudas.
            > El texto está dirigido principalmente a sucursales de la editorial en
            > Europa. Espero que alguien me pueda echar un cable.
            >
            > Teniendo en cuenta de que se trata de una editorial (publishing house)
            > ¿cómo podría traducir los siguientes cargos dentro de la empresa?:
            >
            > Redactor:
            > Editor:
            > Departamento editorial:
            > Administrativo:
            > Auxiliar administrativo:
            >
            > (Me consta que el 'editor de revistas' acostumbra a ser el 'publisher'
            > en Inglaterra y que el 'redactor' suele ser el 'editor', o 'senior
            > editor' si se trata del jefe de redacción, pero al referirse el texto a
            > una empresa editorial, no sé cómo traducirlo).
            >
            > Muchas gracias por vuestro tiempo.
            >
            > Un abrazo,
            >
            >
            > Óscar.
            >
            >
            >
            > ------------------------------------------------------------------------
            > MyPoints-Free Rewards When You're Online.
            > Start with up to 150 Points for joining!
            > http://clickhere.egroups.com/click/805
            >
            >
            > eGroups.com home: http://www.egroups.com/group/sptranslators
            > http://www.egroups.com - Simplifying group communications
            >
            >
            >
            >
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.