Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [sptranslators] EN-SP: freight collect

Expand Messages
  • Joanna Martinez
    Fernanda, Un término que se utiliza en España es portes debidos . Saludos, Joanna Joanna Martinez jmtrans@telefonica.net [Non-text portions of this message
    Message 1 of 6 , Sep 1, 2004
    • 0 Attachment
      Fernanda,

      Un término que se utiliza en España es "portes debidos".

      Saludos,
      Joanna

      Joanna Martinez
      jmtrans@...


      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Fernanda Pignataro
      Pequeña acotación sobre lengua española: nunca se usa incluyendo , JAMÁS. En todo caso: flete por cobrar incluídos los derechos de aduana. o bien: flete
      Message 2 of 6 , Sep 1, 2004
      • 0 Attachment
        Pequeña acotación sobre lengua española: nunca se usa "incluyendo", JAMÁS.

        En todo caso: flete por cobrar incluídos los derechos de aduana.

        o bien: flete por cobrar que incluyen los derechos de aduana.

        Fernanda Pignataro


        ----- Original Message -----
        From: "Martha Mauri" <rmp5@...>
        To: <sptranslators@yahoogroups.com>
        Sent: Wednesday, September 01, 2004 12:49 AM
        Subject: Re: [sptranslators] EN-SP: freight collect


        | Hola Fenandar:
        |
        |
        | >
        | > freight collect including custom duties... flete por cobrar, incluyendo
        | > derechos de aduana
        | >
        | > Ojalá te sirva
        | >
        | > Martha
        | >
        | >
        | >
        | >
        | > ___________________________________________________________
        | > 100mb gratis, Antivirus y Antispam
        | > Correo Yahoo!, el mejor correo web del mundo
        | > http://correo.yahoo.com.ar
        | >
        | >
        | > ******************
        | > PARA PUBLICAR MENSAJES: sptranslators@yahoogroups.com
        | > PARA RECIBIR MENSAJES INDIVIDUALES: Enviar un mensaje en blanco a
        | > sptranslators-normal@yahoogroups.com
        | > PARA RECIBIR EL COMPENDIO: sptranslators-digest@yahoogroups.com
        | > PARA LEER MENSAJES EN EL SITIO WEB SIN RECIBIRLOS (ir de vacaciones):
        | > sptranslators-nomail@yahoogroups.com
        | > DARSE DE BAJA: sptranslators-unsubscribe@yahoogroups.com
        | > COMUNICARSE CON LA MODERADORA: sptranslators-owner@yahoogroups.com
        | > REGLAS/PREGUNTAS FRECUENTES:
        http://groups.yahoo.com/group/sptranslators/files
        | >
        | >
        | >
        | > Yahoo! Groups Sponsor
        | >
        | > ADVERTISEMENT
        | >
        | >
        | >
        | > Yahoo! Groups Links
        | > * To visit your group on the web, go to:
        | > * http://groups.yahoo.com/group/sptranslators/
        | > *
        | > * To unsubscribe from this group, send an email to:
        | > * sptranslators-unsubscribe@yahoogroups.com
        | > <mailto:sptranslators-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe>
        | > *
        | > * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service
        | > <http://docs.yahoo.com/info/terms/> .
        | >
        | >
        | >
        |
        |
        |
        | [Non-text portions of this message have been removed]
        |
        |
        |
        |
        | ******************
        | PARA PUBLICAR MENSAJES: sptranslators@yahoogroups.com
        | PARA RECIBIR MENSAJES INDIVIDUALES: Enviar un mensaje en blanco a
        sptranslators-normal@yahoogroups.com
        | PARA RECIBIR EL COMPENDIO: sptranslators-digest@yahoogroups.com
        | PARA LEER MENSAJES EN EL SITIO WEB SIN RECIBIRLOS (ir de vacaciones):
        sptranslators-nomail@yahoogroups.com
        | DARSE DE BAJA: sptranslators-unsubscribe@yahoogroups.com
        | COMUNICARSE CON LA MODERADORA: sptranslators-owner@yahoogroups.com
        | REGLAS/PREGUNTAS FRECUENTES:
        http://groups.yahoo.com/group/sptranslators/files
        |
        | Yahoo! Groups Links
        |
        |
        |
        |
        |


        ---
        Outgoing mail is certified Virus Free.
        Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
        Version: 6.0.745 / Virus Database: 497 - Release Date: 27/08/2004
      • Bill Lokey
        flete por cobrar con derechos aduanales includos .....Bill Fernanda Sanucci wrote: Hola: Tengo una duda con respecto a la
        Message 3 of 6 , Sep 1, 2004
        • 0 Attachment
          "flete por cobrar con derechos aduanales includos".....Bill



          Fernanda Sanucci <fernandasanucci@...> wrote:
          Hola:

          Tengo una duda con respecto a la traducci�n de algo
          que es bastante sencillo pero que en este momento se
          me hizo una gran laguna:

          freight collect including custom duties...

          Muchas GRacias.,

          Fernanda.





          ___________________________________________________________
          100mb gratis, Antivirus y Antispam
          Correo Yahoo!, el mejor correo web del mundo
          http://correo.yahoo.com.ar



          ******************
          PARA PUBLICAR MENSAJES: sptranslators@yahoogroups.com
          PARA RECIBIR MENSAJES INDIVIDUALES: Enviar un mensaje en blanco a sptranslators-normal@yahoogroups.com
          PARA RECIBIR EL COMPENDIO: sptranslators-digest@yahoogroups.com
          PARA LEER MENSAJES EN EL SITIO WEB SIN RECIBIRLOS (ir de vacaciones): sptranslators-nomail@yahoogroups.com
          DARSE DE BAJA: sptranslators-unsubscribe@yahoogroups.com
          COMUNICARSE CON LA MODERADORA: sptranslators-owner@yahoogroups.com
          REGLAS/PREGUNTAS FRECUENTES: http://groups.yahoo.com/group/sptranslators/files

          Yahoo! Groups Links










          [Non-text portions of this message have been removed]
        • Carol R. Strong
          Hola Fernanda: freight collect including custom duties... CARGO A COBRAR ALLA, INCLUYENDO LAS TARIFAS DE ADUANA Carol R. Strong Spanish English
          Message 4 of 6 , Sep 1, 2004
          • 0 Attachment
            Hola Fernanda:
            freight collect including custom duties...
            CARGO A COBRAR ALLA, INCLUYENDO LAS TARIFAS DE ADUANA
            Carol R. Strong
            Spanish > English
            translations@...
            Tel. 718.520.1802
            Fax 718.544.6324
            ----- Original Message -----
            From: Fernanda Sanucci
            To: sptranslators@yahoogroups.com
            Sent: Wednesday, September 01, 2004 2:37 AM
            Subject: [sptranslators] EN-SP: freight collect



            Hola:

            Tengo una duda con respecto a la traducción de algo
            que es bastante sencillo pero que en este momento se
            me hizo una gran laguna:

            freight collect including custom duties...

            Muchas GRacias.,

            Fernanda.





            ___________________________________________________________
            100mb gratis, Antivirus y Antispam
            Correo Yahoo!, el mejor correo web del mundo
            http://correo.yahoo.com.ar



            ******************
            PARA PUBLICAR MENSAJES: sptranslators@yahoogroups.com
            PARA RECIBIR MENSAJES INDIVIDUALES: Enviar un mensaje en blanco a sptranslators-normal@yahoogroups.com
            PARA RECIBIR EL COMPENDIO: sptranslators-digest@yahoogroups.com
            PARA LEER MENSAJES EN EL SITIO WEB SIN RECIBIRLOS (ir de vacaciones): sptranslators-nomail@yahoogroups.com
            DARSE DE BAJA: sptranslators-unsubscribe@yahoogroups.com
            COMUNICARSE CON LA MODERADORA: sptranslators-owner@yahoogroups.com
            REGLAS/PREGUNTAS FRECUENTES: http://groups.yahoo.com/group/sptranslators/files

            Yahoo! Groups Links









            [Non-text portions of this message have been removed]
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.