42352Re: sin fin
- Jul 31, 2014Troy, I don't work on cars except to change oil.
Are you speaking of the recirculating ball mechanism, described here?
---In firstname.lastname@example.org, <northdude7@...> wrote :
Hello, fellow translators---I am in one of those situations we all get into from time to time in which I know how to say something in Spanish, yet have no clue how to say it in English--yet it should be a common item. When we work on cars, one aspect of the power steering is the "sin fin" (I assume that's short or "tornillo sin fin"). Okay--I know what it is--but what would I call it in English? Right now, if I were having a conversation about it in English, I would code switch to Spanish and call it a "sin fin", then jump right back to English---but I hate having to do that, and I'm thinking that there's got to be a common, ordinary English expression for this.
The dictionary calls it a 'worm gear", but I've spoken English all my life, and I've never heard of the power steering in a car incorporating a "worm gear" before---not that I'm all that experienced with auto mechanics, though--that might just be the expression I need.
This is bugging me---can anybody help?
- << Previous post in topic Next post in topic >>