Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Late Period Polish Surnames

Expand Messages
  • alastairmillar
    ... Czech and Polish are very closely related, so I ll point out that the equivalent Czech name Vojte ch is actually best translated as ADALBERT, as in the
    Message 1 of 4 , Sep 30, 2003
    • 0 Attachment
      --- In sig@yahoogroups.com, Alzbeta Michalik <uberwolf@a...> wrote:

      > Wojciech is a Polish given name usually
      > translated as "Albert" in English

      Czech and Polish are very closely related, so I'll point out that the
      equivalent Czech name "Vojte'ch" is actually best translated as
      ADALBERT, as in the saint (martyred in Poland).

      Vojte'chovsky would mean "from the family of Vojte'ch" in Czech.

      HIH

      Alastair
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.