Re: Food and the Domostroi
- In a message dated 10/22/1999 6:15:43 PM Central Daylight Time,
> To sum up:Add to that the pronunciation.
> Pirozhok = small filled oval pastry (pirozhki -plural)
> Pirog = large rectangular, square, or round pie, sweet or savory (pirogi
> Pierogi = Polish word for dumpling. Not same as Russian pirogi.
Polish has a fixed stress on the penultimate syllable: i.e. <pee-ROH-ghi>.
Russian does not have a fixed stress (you have to learn it for each word, and
sometimes for oblique cases, too; it's still not as bad as English, even
though my mother has been correcting everyone since her arrival). So it's
<pee-ROHG> and <pee-roh-GHEE> and <pee-roh-ZHOHK> and <pee-rohzh-KEE>.
And it's <dah-LAH>, not <DAH-lah> ("gave", fem. sing. -- my wrong stress of
feeling very fallible lately...