Re: christmas greetings (Czech)
- Joyce wrote...
>Is it possible to verify correctness of some of the greetings?OK! ;-) I shall risk looking amazingly pedantic here, but what the heck...
>Bohemian - Vesele VanoceBohemian and Czech do not exist as separate languages - although an optimist
>Czech - Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
might make an argument for the Bohemian dialect of Czech, in the same way as
for the Moravian or other regional dialects.
Veselé vanoce (and "vánoce" should not be capitalised) means "Merry
The phrase "pr'ejeme Vám veselé vánoce a s'tastný nový rok" (again, note
capitalisation) literally translates as "we wish you a merry Christmas and a
happy New Year". (NB: I have used an apostrophe after the letter to indicate
the "hook" that should go over it, as most langauge code pages can't support
these characters. Hopefully the normal accents will be ok....)
Just for fun... note that "vánoce" is plural in Czech (like the word "door"
<dver'e>). Oh.... and Slovak and Slovakian are the same, too. The correct
word for the language is Slovak. Not speaking the lagauge, I shan't comment
further on it!!!!!
BTW, has someone put this collection up on the web somewhere? If so, could
you send me the URL please? If not, I can offer a (free!) home for it among
the glossaries on the translation pages I maintain at
Alastair Millar, BSc(Hons)
Consultancy and translation for the heritage industry
e-mail: alastair@..., http://www.skriptorium.cz
P.O.Box 685, CZ 111 21 Prague 1, Czech Republic