Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Weingreen Collatin, Exercise Two (Hebrew-to-English)

Expand Messages
  • Berel Beyer
    Hi everyone: Here’s the collation for Exercise Two (Hebrew-to-English). The exercises are still pretty easy, but there’s lots of good stuff in the text
    Message 1 of 1 , May 2 2:29 PM
    • 0 Attachment
      Hi everyone:

      Here’s the collation for Exercise Two (Hebrew-to-English). The
      exercises are still pretty easy, but there’s lots of good stuff in the
      text up to this point. Anyone have any questions or comments about any
      of it? Please don’t hesitate to post them directly to the list
      (selfstudyhebrew@yahoogroups.com).

      NEXT UP: *OPTIONAL* ENGLISH-TO-HEBREW ASSIGNMENT

      Next up is the *optional* English-to-Hebrew for Exercise Two (p. 31),
      due Thursday May 9, before 5PM EST. Please write out your answers by
      hand (or with Hebrew Word Processing Software which has vowels). Then
      scan your answers (or take a screen-shot if you use word processing) and
      send it to me at berelbeyer@... as a gif, jpeg, or pdf file *only*
      (please _ do not _ send it in the body of an e-mail like you would with
      the regular assignments). You can also fax or send your answers by
      regular postal mail (please e-mail me for the fax number or postal
      address). I will then scan everyone’s answers and send them back in a
      single PDF file (you’ll need Adobe Arcobat to view it).

      If you need help writing Hebrew you might want to visit the following
      site: http://www.levsoftware.com/alefbet.htm. It has an animated guide
      for both script and print.

      NEXT REGULAR ASSIGNMENT

      The next regular assignment is Exercise Three, Hebrew-to-English, pp. 34
      , due Thursday May 16, before 5PM EST. Please note that the
      Hebrew-to-English Exercises are still being done simply by putting your
      English answers in the body of an e-mail. These will continue to be
      every other week (with the optional English-to-Hebrew on the off
      weeks). Everyone is more than welcome to submit only the
      *Hebrew-to-English* exercises on alternating weeks and not bother with
      the scanning, etc. mentioned above.

      Please let me know if this is confusing! I’ll see if I can make it more
      clear.

      Have a terrific Shabbos, all.

      Berel
      __________________________________________________

      The participants this week are:

      BB Berel B.
      JD Jacov D.
      km Kathy M.
      WF Wiesia F.

      Yasher Koach to all!

      1 melech, l'melech, mimelech; hamelech, lamelech, min hamelech
      1 BB a king, to a king, from a king; the king, to the king, from the
      king
      1 JD. A King, to a King, from a King; The King, to the King, from the
      King.
      1 km king, to a king, from a king; the king, to the king, from the
      king
      1 WF a king, to a king, from a king, the king, to the king, from the
      king

      2 adam, k'adam, may-adam; ha-adam, ka-adam, min ha-adam
      2 BB a man, like a man, from a man; the man, like the man, from the man
      2 JD. A man, as a man, from a man; The man, as the man, from the man.
      2 km man, like a man, from a man; the man, like the man, from the man
      2 WF a man, as a man, from a man, the man, as the man, from the man

      3 haheychal, bahaychal, min haheychal
      3 BB the temple, in the temple, from the temple
      3 JD. The Temple, in the Temple, from the Temple.
      3 km the temple, in the temple, from the temple
      3 WF the palace/temple, in the palace, from the palace

      4 hachoshech, lachoshech, kachoshech
      4 BB the darkness, to the darkness, as the darkness
      4 JD. The darkness, to the darkness, as the darkness.
      4 km the darkness, to the darkness, like the darkness
      4 WF the darkness, to the darkness, as the darkness

      5 aphar, may-aphar; he-apahar, be-aphar, min ha-aphar
      5 BB dust, from dust; the dust, in the dust, from the dust
      5 JD. Dust, from dust, the dust, in the dust, from the dust.
      5 km dust, from dust; the dust, in the dust, from the dust
      5 WF dust, from dust, the dust, in the dust, from the dust

      6 Elokim, kaylokim, may-elokim; ha-elokim, kelokim, min ha-elokim.
      6 BB G-d, as G-d, from G-d; the G-d, as the G-d, from the G-d
      6 JD. G_d, as G_d, from G_d, the G_d, as the G_d, from the G_d.
      6 km G-d, like G-d, from G-d; the G-d, like the G-d; from the Gd
      6 WF God, as God, from God, the God, as the God, from the God

      7 Hashem, Lashem, may-Hashem
      7 BB Hashem, to Hashem, from Hashem.
      7 JD. The Lord, to the Lord, from the Lord.
      7 km Hashem, to Hashem, from Hashem
      7 WF The Lord, to The Lord, from The Lord

      8 Adamah, ka-adamah, ha-adamah, ka-adamah
      8 BB Earth, like earth, the earth, like the earth
      8 JD. Earth, as earth, the earth, as the earth.
      8 km ground, like ground; the ground, like the ground
      8 WF ground, as ground, the earth, as the earth

      9 Shmuel, Lishmuel, Kishmuel, Mishmuel
      9 BB Shmuel, to Shmuel, like Shmuel, from Shmuel
      9 JD. Samuel, to (for) Samuel, as/like Samuel, from Samuel.
      9 km Samuel, to Samuel, like Samuel, from Samuel
      9 WF Shemuel, to Shemuel, as Sh-l, from Sh-l

      10 Kara Elokim la-or yom v'lachoshech kara laylah.
      10 BB G-d called (to) the light day and (to) the darkness he called
      night.
      10 JD. He called light Day and the darkness he called Night.
      10 km G-d called to the light day and to the darkness He called night
      10 WF God called the light day, and the dark he called night

      11 Halach ha-am ba-choshech v'lo ra-ah or.
      11 BB The people walked in the darknes and they did not see light.
      11 JD. He went (walked) in the darkness and he saw no light.
      11 km the people walked in the darkness and did not see light
      11 WF The people walked in darkness and didn't see light

      12 Natan Shmuel melech la-am.
      12 BB Shmuel gave a king to the people
      12 JD. He gave Samuel, the King, to/for the People. (The King gave
      Samuel to the People)
      12 km King Samuel gave to the people
      12 WF Shemuel gave a king to the people

      13 Min hashamyim ra-ah Hashem.
      13 BB Hashem saw from the heavens.
      13 JD. From the Heavens, He saw the Lord. (He saw the Lord from the
      Heavens)
      13 km Hashem saw from the heavens
      13 WF The Lord looked (down) from heaven

      14 Bara Elokim adam may-aphar v'ishah min ha-adam.
      14 BB G-d created man from dust and woman from the man.
      14 JD. He created G_d man from the dust and woman from the man. (G_d
      created man from the dust and woman from the man.)
      14 km G-d created man from dust and woman from the man
      14 WF God created a man from dust and from the man (his)wife

      15 Amar Shmuel el ha-am: ba hamelech el ah-iyr.
      15 BB Shmuel said to to the people: the king came to the city.
      15 JD. He said Samuel unto the: He came the King unto the city. (I
      don't understand this sentence or how it is meant or implied.)
      15 km Samuel said to the people: the king came to the city
      15 WF Shemuel said to the people; the king came to the city

      16 Kara Elokim lishmuel ba-laylah.
      16 BB G-d called to Shmuel in the night.
      16 JD. He called G_d to (for) Samuel in the night. (G_d called to
      Samuel in the night.)
      16 km G-d called to Samuel in the night
      16 WF God called Shemuel in the night

      17 Natan Elokim ishah La-adam.
      17 BB G-d gave a woman to the man.
      17 JD. He gave G_d woman for (to) man. (G_d gave woman to/for man.)
      17 km G-d gave woman to the man
      17 WF God gave a wife to the man

      18 Hashem melech bashamayim
      18 BB Hashem (is) king in the heavens.
      18 JD. The Lord, a King in the Heavens. (The Lord is King of the
      Heavens)
      18 km Hashem (is) king in the heavens
      18 WF The Lord is a king in the heaven

      19 Halach ha-melech el hahaychal balaylah.
      19 BB The king went to the temple in the night.
      19 JD. He went (walked) the King to (unto) the Temple. The King walked
      to (unto) the Temple.
      19 km the king went to the temple in the night
      19 WF The king went to the palace/temple in the night

      20 Natan Elokim or La-adam v'la-ishah.
      20 BB G-d gave light to the man and to the woman.
      20 JD. He gave G_d light to man and to woman. (G_d gave light to man
      and to woman.)
      20 km G-d gave light to the man and to the woman
      20 WF God gave light to the man and the woman

      21 Lo amar ha-melech lishmuel davar.
      21 BB The king did not say a word to Shmuel.
      21 JD. Not, He said, the King to Samuel word. (The King said not a
      word to Samuel.)
      21 km the king did not speak a word to Samuel
      21 WF The king didn't say a word to Shemuel

      22 Kara Shuel el Hashem.
      22 BB Shmuel called to Hashem.
      22 JD. He called Samuel to the Lord. (The Lord called to Samuel).
      22 km Samuel called to Hashem
      22 WF Shemuel called/spoke to The Lord

      23 Lo natan Hashem or La-am.
      23 BB Hashem did not give light to the people.
      23 JD. No/not He gave the Lord light to (for) the people. (The Lord did
      not give the light to the people.)
      23 km Hashem did not give light to the people
      23 WF God didn't give light to this/the people

      24 Halach Shmuel ba-iyr.
      24 BB Shmuel walked in the light.
      24 JD. He went (walked) Samuel in the City. Samuel went to the City or
      Samuel walked to the City.
      24 km Samuel walked in the city
      24 WF Shemuel went into the city

      25 Ra-ah Hashem bishmuel rosh la-am.
      25 BB Hashem saw in Shmuel a head of the people..
      25 JD. He saw the Lord in Samuel head to (for) the people. The Lord
      saw Samuel as head to/for/of the people.)
      25 km Hashem saw in Samuel a head of the people
      25 WF The Lord saw in Shemuel the head of the people (God considered
      Sh-l the leader of the people)

      __________________________________________________
      Want to be able to read from the Chumash and siddur? Check out Hebrew
      Self-Study: http://www.geocities.com/berelbeyer/index.html
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.