Re: [SCA-JML] an even more minor nibble
- Erin Kelly wrote:
> Okay, so there's a difference between "oo" and "ou"? I thought thoseNo, they're not. They're direct representations of the hiragana orthography
> were two romanizations of the same concept.
of the words. They sound the same (long o, like in "go over" vs. "go"), but
some words are spelled with O + U in Japanese and some with O + O. It's a
historical orthography thing, a hold over from the way things used to be
spelled. If you read Japanese, it's part of the reason that "wa" ("konnichi
wa") is written with the kana *usually* read "ha" instead of the kana "wa",
and "e" ("Tokyo e iku") is written with the "he" kana instead of the "e"
> P.S. Minor asian naming trivia for this week: I watched the US women'sWell, they always do the Chinese names that way. Have you ever seen a
> hockey game against China, and I think the announcers were using the
> Chinese players' names in their correct order, i.e. [family name]
> [personal name].
reference to Zedong Mao, or Kaishek Jiang? Koreans get the same treatment (I
never see Il-song Kim). Only Japanese get topsy-turveyed.