Re: [SCA-JML] Tachi, katana and wakizashi
- Blkrose@... wrote:
> LOL :0D<G>
> If I knew how to say it in Japanese I would........" You da Man!!"
> I was once told that I should translate "thunder-stick" and take thatNot as such, I'm afraid....
> as a
> name. :0) Any suggestions?
Gotta think about this one.
- Nate Ledbetter wrote:
> Hiraizumi-dono e moushi agemasu* (or anybody else whoNope, not a bit. Very common name pattern, and not very upper class.
> I was re-reading through your miscellany section on
> naming practices and I had a question. You cover the
> "don'ts" of naming like not using titles such as
> Naninaniemon and Naninanisuke and Naninaninokami.
> Gotcha. However, you didn't say anything about
> Naninanibei....for instance, Takenaka Hanbei, or
> Kuroda Kanbei, for example. I know that these men had
> other nanori that aren't typically given as their
> popularly known names. Does the --bei fall in the same
> category as the above no-no's?