Re: [SCA-JML] Fight for you right to say "no"
- Noble Cousin!
Greetings from Solveig!
> Just to add to this, I have found a recipe for a honey cake that isThat is most likely castella (sp).
> said to have been derived from the honey cake brought to Japan by
> the Spainish explorers in that time period. All I have is the
> recipe, I'll try and remember where I got it so other can read the
> part of it being from that same time period. FYI I haven't been
> able to get the recipe to work. This is very odd for me cause
> thats what I went to school for, cooking. Well one of the reasons
> I went to school for anyway.
> Thank you. I did this. The library gave me a form to fill out andThey will probably get the 1st edition of the thing some early
> so I did. We shall see what happens. They did tell me I cuoldn't
> leave the library with it, so looks like I will be taking notes
> like mad lol.
printings of which were full of misprints, missing sections, &c. This
is what comes from being your own copy editor. Hopefully, you will
get either a later printing or better yet, the revised edition which
has a blue cover. The very first printing was even mis-bound by the
Your Humble Servant
[Non-text portions of this message have been removed]
- --- In firstname.lastname@example.org, the.lady.phoenix@... wrote:
>Solvieg's "pamphlet" is between an inch and a half and two inches thick. she understates herself when she calls it such, but I suppose it is her way of not being boastful about it.
> sorry I have to ask, some call it a book, and others a pamphlet, which
> is it? I have little problem (other then finding the money) for
> paying $40+ for a refrence book, that is typical for a lot of books
> students buy for their classes (on the low end) and then use over and
I have a copy of it. I tend to get a headache when trying to read it. currently it is on loan to a father/son pair in my area, though I must soon reclaim it and get my own name registered.
despite it being a li'l difficult for a non-scholarly type like me to read and understand, it is an incredible resource. it is depressing though that I find myself wishing I had a translation into common HS graduates English<G>