Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: [SCA-JML] Re: Fwd: Linguisitc/Translation Help Request

Expand Messages
  • Solveig Throndardottir
    Noble Cousin! Greetings from Solveig! ... 雷 kaminari thunder 電 izanuma lightening One problem with sudden in Japanese is that the common word for this is
    Message 1 of 9 , Jan 2, 2009
      Noble Cousin!

      Greetings from Solveig!
      >
      > First, thunder/lightning are the same word: 雷 (RAI, kaminari,
      > ikazuchi)
      雷 kaminari thunder
      電 izanuma lightening

      One problem with "sudden" in Japanese is that the common word for
      this is 突然 totsuzen which pretty much must work as a na form
      adjective.

      There are various words for fast.

      早い - hayai
      急 - kyū
      快速 - kaisoku

      Your Humble Servant
      Solveig Throndardottir
      Amateur Scholar






      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.