Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

28454Re: [SCA-JML] Daimyo questions

Expand Messages
  • Solveig Throndardottir
    Feb 10, 2013
    • 0 Attachment
      Ii dono!

      Greetings from Solveig!

      > appointment. I believe Solveig-hime prefers "Shugo" (Solveig-hime, how
      > would you recommend using that with a name and the various equivalencies
      > with SCA practice?) because most people are portraying samurai--inherently
      > military in nature.

      As you noted I generally advise people who are interested in playing samurai to adopt military government titles. Shugo is a title and office and should be able to be slotted post-positionally just like you might slot nokami. So <territory>no shugo, <name>shugo, shugo dono ("lord baron"), &c. Simply referring to someone by title is very common in Japan so the last would be fairly common. Although you did not ask, I generally use bushou 武将 for knight and slot that as if it were a regular honorific such as <name>bushou or busho dono ("sir knight"). This is not so much a title as a description. It has the advantage of being frequently used word to describe someone as a military leader in Japanese.

      Incidentally, I do recommend that people who are interested in the Heian period or simply want to be a courtier or have a strong imperial allegiance such as Date dono who recreates the nanbokuchou period use imperial titles or possibly even cloistered emperor appointments. Ahh Japan is delightfully complex when you scratch below the surface.

      Following the Meiji Restoration in 1868 the Japanese adopted a whole new title system in imitation of the English and Germans and invented a whole lot of new words such as danshaku 男爵 (baron) and that sort of thing.

      Your Humble Servant
      Solveig Throndardottir
      Amateur Scholar

      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Show all 13 messages in this topic