Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

[rekenaarterme] sent, redirect

Expand Messages
  • Jean Jordaan
    Daad by die woord (? kan daar by n woordelys van dade sprake wees?). Kommentaar en korreksies is welkom! --jean . ..
    Message 1 of 16 , Oct 28, 1999
      Daad by die woord (? kan daar by 'n woordelys van dade sprake wees?).
      Kommentaar en korreksies is welkom!

      --jean . .. ..... ///\oo/\\\


      >--- [ ] ------------------ %< -----------------------------------
      redirect

      <ww.> aanstuur of deurstuur [Wanneer 'n versoek van 'n
      kliënt deur 'n bediener herroeteer word na 'n ander bron of
      bediener] "We do an external HTTP redirect for all
      non-canonical URLs to fix them in the location view of the
      Browser and for all subsequent requests." / "'n Eksterne HTTP
      aanstuur word gedoen vir alle nie-kanonieke URLs, om hul
      voorkoms in die Blaaier se plek-wyser en vir alle volgende
      versoeke te korrigeer."

      (1999-10-28)

      send

      <ww.> verstuur of stuur "If you're done writing, send the
      mail." / "As jy klaar geskryf is, verstuur die berig."

      (1999-10-28)

      sent

      <s.nw.> verstuurde pos [Die algemene naam vir die bergplek van
      reeds-verstuurde pos] "Move all your own mails into the sent
      folder." / "Skuif al jou eie boodskappe na die verstuurde pos
      gids toe."

      (1999-10-28)
    • Prof NF Du Plooy OPV5-69
      Alles lyk goed vir my Niek du Plooy Send reply to: rekenaarterme@egroups.com From: Jean Jordaan Organization:
      Message 2 of 16 , Oct 28, 1999
        Alles lyk goed vir my

        Niek du Plooy

        Send reply to: rekenaarterme@egroups.com
        From: "Jean Jordaan" <rgo_anas@...>
        Organization: Stellenbosch University
        To: rekenaarterme@egroups.com
        Date sent: Thu, 28 Oct 1999 10:22:46 +200
        Priority: normal
        Subject: [rekenaarterme] sent, redirect

        > Daad by die woord (? kan daar by 'n woordelys van dade sprake wees?).
        > Kommentaar en korreksies is welkom!
        >
        > --jean . .. ..... ///\oo/\\\
        >
        >
        > >--- [ ] ------------------ %< -----------------------------------
        > redirect
        >
        > <ww.> aanstuur of deurstuur [Wanneer 'n versoek van 'n
        > kliënt deur 'n bediener herroeteer word na 'n ander bron of
        > bediener] "We do an external HTTP redirect for all
        > non-canonical URLs to fix them in the location view of the
        > Browser and for all subsequent requests." / "'n Eksterne HTTP
        > aanstuur word gedoen vir alle nie-kanonieke URLs, om hul
        > voorkoms in die Blaaier se plek-wyser en vir alle volgende
        > versoeke te korrigeer."
        >
        > (1999-10-28)
        >
        > send
        >
        > <ww.> verstuur of stuur "If you're done writing, send the
        > mail." / "As jy klaar geskryf is, verstuur die berig."
        >
        > (1999-10-28)
        >
        > sent
        >
        > <s.nw.> verstuurde pos [Die algemene naam vir die bergplek van
        > reeds-verstuurde pos] "Move all your own mails into the sent
        > folder." / "Skuif al jou eie boodskappe na die verstuurde pos
        > gids toe."
        >
        > (1999-10-28)
        >
        >
        > ------------------------------------------------------------------------
        > Java or juggling?. Everybody learns something at Learn2.com. Where
        > you'll find thousands of free 2torials, affordable online courses, and
        > useful tips for everyday life. http://clickhere.egroups.com/click/964
        >
        >
        > eGroups.com home: http://www.egroups.com/group/rekenaarterme
        > http://www.egroups.com - Simplifying group communications
        >
        >
        >
        >



        =====================================================================
        Prof Niek du Plooy
        Department of Informatics Departement Informatika
        University of Pretoria Universiteit van Pretoria
        Pretoria, SOUTH AFRICA Pretoria, SUID-AFRIKA

        INTERNET: NDUPLOOY@...
        Tel: Int+ 27 12 420 3085
        FAX: Int+ 27 12 362 5287
      • Schalk Cronje
        Hallo almal. ... Yebo! Ek het oorspronklik volgreëls voorgestel, maar **naskrif** klink soveel beter. As daar buite konteks van E-pos gepraat word dan sou
        Message 3 of 16 , Oct 28, 1999
          Hallo almal.

          >
          > > Dan liewer naskrif. En, Jean, hoe meer ek na die 'onderskrif'van
          > > Bram kyk, hoe meer lyk dit vir my na 'n persoonlike stempel!

          Yebo! Ek het oorspronklik volgreëls voorgestel, maar **naskrif** klink
          soveel beter. As daar buite konteks van E-pos gepraat word dan sou mens
          spesifiek na E-posnaskrif verwys.

          'n 'Signature' bestaan baie keer uit twee komponente -
          (1) Addisionele inligting oor die sender
          (2) 'n Aantal standpuntlyne wat tipies, maar nie noodwendig, humoristies is.
          Met dié vcard standard word (1) baie keer nie meer gebruik nie en al wat
          oorbly is 'n 'Tagline'

          Dit in aggenome werk **naskrif** beter as **stempel**; IMBO(*)

          (*) In my beskeie opinie :-}

          --
          Schalk W. Cronje, : I am an avalanche expert.
          Ntaba Environmental Services cc : When you see me run try
          Cell: 083-279-7047 : and keep up.
          Fax: 083-8-279-7047 :
        • Schalk Cronje
          Net n vraag oor die volgende... ... Met gewone pos (slakkepos) praat ons van vertuurde of gestuurde pos? -- Schalk W. Cronje
          Message 4 of 16 , Oct 28, 1999
            Net 'n vraag oor die volgende...

            > send
            >
            > <ww.> verstuur of stuur "If you're done writing, send the
            >
            > sent
            >
            > <s.nw.> verstuurde pos [Die algemene naam vir die bergplek van

            Met gewone pos (slakkepos) praat ons van vertuurde of gestuurde pos?

            --
            Schalk W. Cronje
          • Jean Jordaan
            Hier s die stand van sake tans. Bystellings welkom. En (in *my* BO) (nie Body Odour nie), sou ek onwillig afstand doen van die N.S. tipe naskrif wat deel van
            Message 5 of 16 , Oct 29, 1999
              Hier's die stand van sake tans. Bystellings welkom. En (in *my* BO)
              (nie Body Odour nie), sou ek onwillig afstand doen van die N.S. tipe
              naskrif wat deel van die brief uitmaak.

              signature

              <s.nw.> stempel of naskrif [Teks wat (dikwels outomaties)
              onderaan e-pos gevoeg word om die boodskap te
              kontekstualiseer] "Bram's signature includes random Monty
              Python quotes." / "Bram se stempel bevat lukrake Monty Python
              aanhalings."

              (1999-10-28)

              >--- [ ] ------------------ %< -----------------------------------
              > Prof NF Du Plooy OPV5-69 -- 29 Oct 99, 8:31 -- [rekenaarterme] Re: onderskrif / na
              >
              > Ek dink nog steeds dat ons 'n beter woord hiervoor kan vind, omdat
              > dit, IMBO, meer is as net 'n "naskrif". Ek wil nie aanhou om
              > 'stempel' voor te stel nie, maar ek het 'n gevoel daar is erens 'n
              > afrikaanse woord wat iets kan oordra van die persoonlike
              > besonderhede plus die 'statement'. Kan ons aanhou dink?
              >
              > Niek
              >
              > From: Schalk Cronje <schalkc@...>
              > > Hallo almal.
              > >
              > > >
              > > > > Dan liewer naskrif. En, Jean, hoe meer ek na die 'onderskrif'van
              > > > > Bram kyk, hoe meer lyk dit vir my na 'n persoonlike stempel!
              > >
              > > Yebo! Ek het oorspronklik volgreëls voorgestel, maar **naskrif** klink
              > > soveel beter. As daar buite konteks van E-pos gepraat word dan sou mens
              > > spesifiek na E-posnaskrif verwys.
              > >
              > > 'n 'Signature' bestaan baie keer uit twee komponente -
              > > (1) Addisionele inligting oor die sender
              > > (2) 'n Aantal standpuntlyne wat tipies, maar nie noodwendig, humoristies
              > > is. Met dié vcard standard word (1) baie keer nie meer gebruik nie en al
              > > wat oorbly is 'n 'Tagline'
              > >
              > > Dit in aggenome werk **naskrif** beter as **stempel**; IMBO(*)
              > >
              > > (*) In my beskeie opinie :-}
            • Prof NF Du Plooy OPV5-69
              Schalk Ek dink nog steeds dat ons n beter woord hiervoor kan vind, omdat dit, IMBO, meer is as net n naskrif . Ek wil nie aanhou om stempel voor te stel
              Message 6 of 16 , Oct 29, 1999
                Schalk

                Ek dink nog steeds dat ons 'n beter woord hiervoor kan vind, omdat
                dit, IMBO, meer is as net 'n "naskrif". Ek wil nie aanhou om
                'stempel' voor te stel nie, maar ek het 'n gevoel daar is erens 'n
                afrikaanse woord wat iets kan oordra van die persoonlike
                besonderhede plus die 'statement'. Kan ons aanhou dink?

                Niek

                Send reply to: rekenaarterme@egroups.com
                Date sent: Thu, 28 Oct 1999 21:01:39 +0200
                From: Schalk Cronje <schalkc@...>
                Organization: Ntaba Environmental Services
                To: rekenaarterme@egroups.com
                Subject: [rekenaarterme] Re: onderskrif / naskrif ..

                > Hallo almal.
                >
                > >
                > > > Dan liewer naskrif. En, Jean, hoe meer ek na die 'onderskrif'van
                > > > Bram kyk, hoe meer lyk dit vir my na 'n persoonlike stempel!
                >
                > Yebo! Ek het oorspronklik volgreëls voorgestel, maar **naskrif** klink
                > soveel beter. As daar buite konteks van E-pos gepraat word dan sou mens
                > spesifiek na E-posnaskrif verwys.
                >
                > 'n 'Signature' bestaan baie keer uit twee komponente -
                > (1) Addisionele inligting oor die sender
                > (2) 'n Aantal standpuntlyne wat tipies, maar nie noodwendig, humoristies
                > is. Met dié vcard standard word (1) baie keer nie meer gebruik nie en al
                > wat oorbly is 'n 'Tagline'
                >
                > Dit in aggenome werk **naskrif** beter as **stempel**; IMBO(*)
                >
                > (*) In my beskeie opinie :-}
                >
                > --
                > Schalk W. Cronje, : I am an avalanche expert.
                > Ntaba Environmental Services cc : When you see me run try
                > Cell: 083-279-7047 : and keep up.
                > Fax: 083-8-279-7047 :
                >
                >
                >
                > ------------------------------------------------------------------------
                > Learn2 Avoid Junk Mail. Learn2 Shop for Bargain Airfares. Learn2
                > Weatherize Your Home. Learn2 Speak Wine. Learn2 Get by in French. Learn2
                > Negotiate a Raise. http://clickhere.egroups.com/click/965
                >
                >
                >
                > eGroups.com home: http://www.egroups.com/group/rekenaarterme
                > http://www.egroups.com - Simplifying group communications
                >
                >
                >
                >



                =====================================================================
                Prof Niek du Plooy
                Department of Informatics Departement Informatika
                University of Pretoria Universiteit van Pretoria
                Pretoria, SOUTH AFRICA Pretoria, SUID-AFRIKA

                INTERNET: NDUPLOOY@...
                Tel: Int+ 27 12 420 3085
                FAX: Int+ 27 12 362 5287
              • Schalk Cronje
                ... Wel, ek het oorspronklik **volgreëls** voorgestel omdat dit beter geklink het en meer betekenis gedra het as **handtekening**. Ek hou van **naskrif**
                Message 7 of 16 , Oct 31, 1999
                  > Ek dink nog steeds dat ons 'n beter woord hiervoor kan vind, omdat
                  > dit, IMBO, meer is as net 'n "naskrif". Ek wil nie aanhou om
                  > 'stempel' voor te stel nie, maar ek het 'n gevoel daar is erens 'n
                  > afrikaanse woord wat iets kan oordra van die persoonlike
                  > besonderhede plus die 'statement'. Kan ons aanhou dink?

                  Wel, ek het oorspronklik **volgreëls** voorgestel omdat dit beter geklink
                  het en meer betekenis gedra het as **handtekening**. Ek hou van **naskrif**
                  omdat dit kort en bondig is. Ek is wel oor vir oortuiging as iemand DAARDIE
                  afrikaanse woord vir **signature** kan kry.


                  --
                  Schalk W. Cronje, : I am an avalanche expert.
                  Ntaba Environmental Services cc : When you see me run try
                  Cell: 083-279-7047 : and keep up.
                  Fax: 083-8-279-7047 :
                • Riaan Van Niekerk
                  Dit voel asof ek in die teenoorgestelde rigting Drie (dalk meer soos 2.5) beginsels wat ek probeer navolg wanneer ek n term (of die gebruik daarvan) skep, is
                  Message 8 of 16 , Oct 31, 1999
                    Dit voel asof ek in die teenoorgestelde rigting

                    Drie (dalk meer soos 2.5) beginsels wat ek probeer navolg wanneer ek 'n term (of die gebruik daarvan) skep, is
                    a) terugvertaalbaarheid
                    b) herkenbaarheid
                    c) behou metafore

                    Ek is baie versigtig om bestaande metafore (iets wat buite die IT-konteks gebruik word en dan deur die IT-omgewing oorgeneem word) te verbreek, byvoorbeeld hosts - gasheer. In Engels beteken signature verskillende dinge afhangende van die konteks. Binne 'n IT-konteks het dit 'n redelike spesifieke betekenis gevestig.

                    Buite IT beteken signature (van dictionary.com)
                    2. Especially, the name of any person, written with his own hand, employed to signify that the writing which precedes accords with his wishes or intentions; a sign manual; an autograph.

                    Dit is hiervan wat die e-mail signature afkomstig is. Behalwe vir die naam is daar 'n boel ander inligting (soos in Jean se definisie).

                    Terloops, om terug te kom na stempel vir signature, hierdie uittreksel uit dictionary.com se inskrywing vir signature
                    http://www.dictionary.com/cgi-bin/dict.pl?term=signature
                    "A sign, stamp, or mark impressed, as by a seal"

                    As mens in Engels dieselfde term vir verskillende goed kan gebruik, hoekom nie in Afrikaans nie. Ek is vas oortuig nie-tegniese gebruikers sal makliker vat kry aan handtekening, as aan naskrif (waarvan die natuurlike ekwivalent postscript is), of stempel. Dit behou die metafoor, is terugvertaalbaar en herkenbaar. Andersins moet gebruikers/individue die volgende mentale konstruk onderhou:
                    signature word met handtekening vertaal, behalwe binne IT, waar dit met stempel/naskrif vertaal word.

                    Riaan
                  Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.