Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

RE: [rekenaarterme] 'n Paar IrfanView-terme

Expand Messages
  • Viljoen HC
    1. Copy Shop = kopieërwinkel. Dit sluit dikwels geen internetfasiliteite in nie - slegs n aantal fotokopieërmasjiene. 2. Lock zoom = sluit zoem 4. burn to
    Message 1 of 4 , Nov 14, 2004
    • 0 Attachment
      1. Copy Shop = kopieërwinkel. Dit sluit dikwels geen internetfasiliteite in nie - slegs 'n aantal fotokopieërmasjiene.
      2. Lock zoom = sluit zoem
      4. burn to CD = brand op CD, skryf op CD
      5. Huffman RLE. Deel van 'n sekere algoritme vir beeldkompressie. RLE = "run length encoded" wat ek sal vertaal as stringkodering. Hiermee word sekwensies waarin dieselfde datawaarde herhaaldelik voorkom gestoor as 'n enkele datawaarde. Bv 19* verteenwoordig 'n string van 19 asteriske: ******************* (bekou dit as 'n soort van "snelskrif")
      Groete
      Christo


      -----Original Message-----
      From: Samuel Murray [mailto:leuce@...]
      Sent: 14 November 2004 20:53
      To: rekenaarterme@yahoogroups.com
      Subject: [rekenaarterme] 'n Paar IrfanView-terme



      Hallo

      Ek vertaal gou-gou vir IrfanView en daar is ene of twee vrae wat ek het.

      1. Copy Shop... ???

      Dis die Amerikaanse konsep van 'n winkel waar jy afdrukke maak,
      skandeer, internet doen, ens. Basies wat ons in Suid-Afrika as 'n
      internetkafee ken, maar "internetkafee" gaan in dié konteks vreemd en
      misleidend wees.

      Wat sou julle daarvan maak?

      2. Lock zoom = Hou zoem vas

      Kommentaar?

      3. append = aanheg ?

      Ek kry nie append in my woordelyste nie.

      4. burn to CD = lê op CD vas

      Wat sou julle voorstel vir "burn to CD"? Wat klink die natuurlikste op
      die tong?

      5. Huffman RLE ?? wat is RLE? ek weet huffman is 'n sekere soort JPG
      optimalisering, maar wat is RLE?

      Dankie!
      Samuel




      Termlysgesprek - Werkgroep vir Afrikaanse IT-terme (WAITT)
      Aanteken: leë e-pos aan rekenaarterme-subscribe@yahoogroups.com
      Afteken: leë e-pos aan rekenaarterme-unsubscribe@yahoogroups.com
      Yahoo! Groups Links
    • Samuel Murray
      ... Ek wil nie nitpick nie, Christo, maar kopieer het geen deelteken nie. :-) Groete Samuel
      Message 2 of 4 , Nov 14, 2004
      • 0 Attachment
        Viljoen HC skryf om 9:23 PM op 14/11/2004:

        > 1. Copy Shop = kopieërwinkel. Dit sluit dikwels geen
        > internetfasiliteite in nie - slegs 'n aantal fotokopieërmasjiene.

        Ek wil nie nitpick nie, Christo, maar "kopieer" het geen deelteken nie. :-)

        Groete
        Samuel
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.