Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Gebruik van Afrikaanse rekenaarterme

Expand Messages
  • schalk_cronje@nai.com
    Hierdie is meer n vraag aan Petri, maar ander insette ook welkom. Petri, Hoe ervaar studente by Potch die gebruik van Afrikaanse rekenaarterme? Verwelkom
    Message 1 of 4 , Nov 13, 2002
    • 0 Attachment
      Gebruik van Afrikaanse rekenaarterme

      Hierdie is meer 'n vraag aan Petri, maar ander insette ook welkom.

      Petri,

      Hoe ervaar studente by Potch die gebruik van Afrikaanse rekenaarterme? Verwelkom hulle die kans om iets te kan beskryf in beide modertaal of Afrikaans?

      Kry julle ooit terugvoer van die studente wat lei tot beter terme?  Die taal is tog dinamies en word deur die gebruikers daarvan bestuur.

      Groetniz.

    • Petri Jooste
      Ek was die afgelope twee jaar aangenaam verras om te hoor hoe eerstejaarstudente Afrikaanse rekenaarterme gebruik. My indruk was dat hulle dit op skool
      Message 2 of 4 , Nov 13, 2002
      • 0 Attachment
        Ek was die afgelope twee jaar aangenaam verras om te hoor hoe
        eerstejaarstudente Afrikaanse rekenaarterme gebruik. My
        indruk was dat hulle dit op skool aangeleer het, en ek het selfs
        'n term of wat daardeur opgetel. Dit maak dit soveel makliker
        om 'n "nuwe" Afrikaanse term self te leer gebruik wanneer mens
        hoor ander mense gebruik dit en boonop nie net in skryftaal
        nie, maar ook in spreektaal.

        Na my mening kan dosente (ek sluit myself in) nog meer toegespits
        word om suiwerder met Afrikaanse terme om te gaan.
        Ons gebruik die terme in ons studiegidse en tweetalige vraestelle,
        maar in die klas is dit al te maklik om die Engelse terme sommer
        links en regs in Afrikaanse sinne te gebruik. Ons taalbeleid
        op die Vaaldriehoekkampus behels dat ons aan die begin
        van die semester in die klas "onderhandel" en afspreek oor
        die taal van onderrig. Dikwels kom dit neer op dubbelmedium,
        m.a.w. in dieselfde lesing word Afrikaans en Engels gepraat
        en nie alles wat gesê word, word in albei tale herhaal nie.
        Die afspraak is dat iemand wat nie verstaan nie, net moet vra
        en dan word die vertaling gedoen. In praktyk word daar
        baie meer Engels gepraat as Afrikaans.

        Afrikaanse studente antwoord ongelukkig dikwels hulle toetse
        en eksamens in 'n mengelmoes van terme. Hier volg 'n paar
        voorbeelde (die inhoud is dikwels ook verdag :-()
        "Daar is built-in commands en gebruik ook extention mechanism (API's) kan geroep word uit C se command procedure."
        "Script kan direk geloop word vanaf die 'command line' as die file met extention *.sh / *.tcl gestoor is."
        "Hier is syntaxfoute vir al met die verklaring van velde."
        "Tcl is an Interpreter enviroment. Eers moet jy dit in 'n file save met 'n extensie .tcl"

        (Nou is jou koffie seker die wêreld vol gespat :-)


        Vertaalde rekenaarprogramme wat gereeld gebruik word, kan
        na my mening 'n groot bydrae lewer om die terme te help
        vestig. Tans is op ons kampus weet ek van die volgende
        wat in Afrikaans beskikbaar is vir studente:
        - Webgebaseerde rekenaargeletterdheidskursus
        - XnView
        - Vim
        - BlueJ
        - Lektor2000 (?)

        Met Vim en XnView is die verstek-installasie Engels en ek dink
        min studente (indien enige) weet hoe om dit te verander na
        Afrikaans, dus word die Afrikaans eintlik nie gebruik nie.

        Groete
        Petri

        ================
        Mr. JP (Petri) Jooste
        Skool vir Modelleringswetenskappe
        School of Modelling Sciences
        Vaal Triangle Campus
        Potchefstroom University for Christian Higher Education
        South Africa

        *************************************************
        Hierdie boodskap (en aanhangsels) is onderhewig aan beperkings en 'n vrywaringsklousule. Volledige besonderhede beskikbaar by http://www.puk.ac.za/itb/e-pos/disclaimer.html , of by itbsekr@...

        This message (and attachments) is subject to restrictions and a disclaimer. Please refer to http://www.puk.ac.za/itb/e-pos/disclaimer.html for full details, or at itbsekr@...



        >>> schalk_cronje@... 11/13/02 12:56nm >>>
        Hierdie is meer 'n vraag aan Petri, maar ander insette ook welkom.

        Petri,

        Hoe ervaar studente by Potch die gebruik van Afrikaanse rekenaarterme?
        Verwelkom hulle die kans om iets te kan beskryf in beide modertaal of
        Afrikaans?

        Kry julle ooit terugvoer van die studente wat lei tot beter terme? Die taal
        is tog dinamies en word deur die gebruikers daarvan bestuur.

        Groetniz.
      • schalk_cronje@nai.com
        ... Sit alias vim= LANG=af /usr/bin/vim op die UNIX-bedieners se /etc/profile lêer RE: [rekenaarterme] Gebruik van Afrikaanse rekenaarterme ... Sit alias
        Message 3 of 4 , Nov 13, 2002
        • 0 Attachment
          RE: [rekenaarterme] Gebruik van Afrikaanse rekenaarterme

          >Met Vim en XnView is die verstek-installasie Engels en ek dink
          >min studente (indien enige) weet hoe om dit te verander na
          >Afrikaans, dus word die Afrikaans eintlik nie gebruik nie.

          Sit alias vim='LANG=af /usr/bin/vim' op die UNIX-bedieners se /etc/profile lêer

        • schalk_cronje@nai.com
          Afrikaanse studente antwoord ongelukkig dikwels hulle toetse en eksamens in n mengelmoes van terme. Hier volg n paar voorbeelde (die inhoud is dikwels ook
          Message 4 of 4 , Nov 13, 2002
          • 0 Attachment
            RE: [rekenaarterme] Gebruik van Afrikaanse rekenaarterme

            Afrikaanse studente antwoord ongelukkig dikwels hulle toetse
            en eksamens in 'n mengelmoes van terme. Hier volg 'n paar
            voorbeelde (die inhoud is dikwels ook verdag :-()
            "Daar is built-in commands en gebruik ook extention mechanism (API's) kan geroep word uit C se command procedure."
            "Script kan direk geloop word vanaf die 'command line' as die file met extention *.sh / *.tcl gestoor is."
            "Hier is syntaxfoute vir al met die verklaring van velde."
            "Tcl is an Interpreter enviroment.  Eers moet jy dit in 'n file save met 'n extensie .tcl"

            (Nou is jou koffie seker die wêreld vol gespat :-)

            Nee wat. Ek sou dit half verwag van studente in elk geval. RW-vraestelle is RW en nie taalkunde nie.

          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.