Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

[rekenaarterme] RE: [ZaLang] Mapping numbers

Expand Messages
  • Petri Jooste
    Ek sou sê netwerkskywe word verbind as hulle ge- map word. Miskien kan mens dus praat van bindnommers of skakelnommers. Aan die ander kant klink dit uit
    Message 1 of 4 , Nov 26, 2001
    • 0 Attachment
      Ek sou sê netwerkskywe word "verbind" as hulle ge-"map" word.
      Miskien kan mens dus praat van bindnommers of skakelnommers.
      Aan die ander kant klink dit uit die konteks
         > "Suffix for Expense mapping numbers".
      asof daar 'n gedeelte van die nommer aangelas word volgens kategorie.
      Dan sal "lasnommers" of "kategorienommers" dalk werk.
       
      Groete
      Petri
       
       
      ================
      Mr. JP (Petri) Jooste     
      School of Modeling Sciences
      Vaal Triangle Campus
      PU for CHE


      >>> 20008084@... 11/22/01 02:26nm >>>
      Samuel:
      Ek vermoed Karin wou hierdie ene aan ons geskryf het, en nie na ZaLang nie
      :-)

      KarinH:
      > Ek het nog 'n term waarmee ek
      vassit : "mapping numbers".
      >
      > In Windows kan jy jou netwerkskywe
      "map". Die pakket waaraan ek werk
      > gebruik mapping om bv. 'n klomp
      rekeninge aan een mapping number te
      > koppel, bv. alle Sales rekeninge
      word aan mapping number 1 gekoppel. Hoe
      > sal mens dan in hierdie konteks
      "mapping numbers" vertaal?
      >
      > Die presiese sin is "Suffix for
      Expense mapping numbers".
      >
      >
      >
    • carel_alberts
      Roeteringsnommers? ... kategorie. ... ZaLang nie ... werk ... te ... gekoppel. Hoe
      Message 2 of 4 , Dec 19, 2001
      • 0 Attachment
        Roeteringsnommers?

        --- In rekenaarterme@y..., "Petri Jooste" <rkwjpj@p...> wrote:
        > Ek sou sê netwerkskywe word "verbind" as hulle ge-"map" word.
        > Miskien kan mens dus praat van bindnommers of skakelnommers.
        > Aan die ander kant klink dit uit die konteks
        > > "Suffix for Expense mapping numbers".
        > asof daar 'n gedeelte van die nommer aangelas word volgens
        kategorie.
        > Dan sal "lasnommers" of "kategorienommers" dalk werk.
        >
        > Groete
        > Petri
        >
        >
        > ================
        > Mr. JP (Petri) Jooste
        > School of Modeling Sciences
        > Vaal Triangle Campus
        > PU for CHE
        >
        >
        > >>> 20008084@y... 11/22/01 02:26nm >>>
        > Samuel:
        > Ek vermoed Karin wou hierdie ene aan ons geskryf het, en nie na
        ZaLang nie
        > :-)
        >
        > KarinH:
        > > Ek het nog 'n term waarmee ek vassit : "mapping numbers".
        > >
        > > In Windows kan jy jou netwerkskywe "map". Die pakket waaraan ek
        werk
        > > gebruik mapping om bv. 'n klomp rekeninge aan een mapping number
        te
        > > koppel, bv. alle Sales rekeninge word aan mapping number 1
        gekoppel. Hoe
        > > sal mens dan in hierdie konteks "mapping numbers" vertaal?
        > >
        > > Die presiese sin is "Suffix for Expense mapping numbers".
        > >
        > >
        > >
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.