- Hello all!
I would like to share my thoughts about the season named 'quelle' in
the calendar of Imladris, a very grey and depressing time in France,
shriveling hope in the heart along with beauty in Nature.
Ringi telekla elmennar, ulugi rosiva elesse:
Lassi linga smali, yar mori starisse phir:
Hrive tula, nik tuka,
Boroni kheleki lumi.
Ndan, nai ulugi patuva! Nai ur siluva teres!
Coire tat tuluva!
Cold stalking us(lit: "towards us"), rainclouds(lit: "clouds of
[in the sky:
Summer has gone.
Leaves hanging yellow, fruit black in the dead dry grass:
'Fading'* has come.
Winter is coming, bringing despair,(lit: "fear", I found not word for
[despair in Quenya)
[And] Long, cold nights.
But, Be it that the clouds part(lit: "open")!** Be it that the sun
'Stirring'* shall come again!
*-Fading and Stirring are seasons(or months) of the 6-month Imaldris
calendar. Fading is the shriveling grey time after beautiful golden
autumn, and Stirring is the month/season after winter and before
spring (see LotR appendix D for more details).
**-Here I took the liberty of using the 'wishing formula' to express
wish, instead of the traditional expression of a possibility (see
Please tell me what you think.
- On Dima Leshchinskii's poem:
> Ringi telekla elmennar, ulugi rosiva elesse:Cold stalking us(lit: "towards us"), rainclouds(lit: "clouds of rain")
** Hmm...this doesn't look quite like Quenya to me, if I must say so.
Remember, the entry-heads in the Etymologies don't form a Quenya dictionary
(and neither does my index to this work). The root TELEK is glossed "stalk"
all right, but in the context "stalk, stem, leg", so this is a noun and not
**_Helle roitala me, rossefanyar_? "Frost pursuing us, rainclouds".
> Laire awanie.** Long _aa_ in _awaanie_, which would be an archaic form, later _avaanie_
> Summer has gone.
(as in Namaarie).
> Lassi linga smali, yar mori starisse phir:** Rather: _Lassi lingala maline, more yaave (i) firin sarasse_.
> Leaves hanging yellow, fruit black in the dead dry grass:
> Quelle utulie.** _Utuulie_ with a long _uu_.
> 'Fading' has come.
> Hrive tula, nik tuka,** Perhaps: _Hriive tuula, tukila rukie_... Where did you find _nik_ =
> Winter is coming, bringing despair,(lit: "fear")
> Boroni kheleki lumi.This looks like Primitive Elvish to me... _Ande, ringe/helke loomi_, I
> [And] Long, cold nights.
> Ndan, nai ulugi patuva! Nai ur siluva teres!Be it that the sun shine
> But, Be it that the clouds part(lit: "open")!
** More Primitive Elvish... _Nan, nai (i) fanyar pantuvar! Nai Uur [better:
Anar] siluva ter! (= ...shine through).
** Perhaps the prepostion should be prefixed (_tersiluva_, perhaps
assimilated to _tessiluva_), but no one can be certain.
> Coire tat tuluva!_Tat_ is just a root. There is a word _ata_ = "again", but why not simply
> 'Stirring'* shall come again!
use the prefix _en-_? After all, _entuluva_ is even directly attested.
I'll come back to Nathan Roy's Bible translation.
- Helge Fauskanger