940Re: Lamb, Shepherd etc
- Apr 3, 2003Tom Killingbeck wrote:
> Hantanye an hirin "Mavar", nan laa "lamb". Noali?The Qenya Lexicon (QL) gives Q. _eule_ 'lamb' from a root EWE of
unspecified meaning. This same entry gives an untranslated form
_eulitse_, which might be a diminutive, *'little lamb'.
_mavar_ is also from QL, and contains a form of what was then (c.
1915) the word for 'sheep', _moa_ (< _mawa_). Since _moa_ 'sheep' is
likely to have been supplanted in Tolkien's later writings by
_máma_ 'sheep' (from "Quendi and Eldar", c. 1959; XI:395), it is
possible that _mavar_ 'shepherd' also became obsolete. In the chapter
"Aldarion and Erendis" in _Unfinished Tales_, _Mámandil_ appears
(p. 209) as a pseudonym assumed by Hallacar when he wooed Ancalimë
in the guise of a shepherd. This name probably simply means
'shepherd', < _máma_ 'sheep' + _-ndil_ 'friend'.
> Mana quettar 'faith'en ar 'mercy'n? Hirnen 'voronwe' ar 'estel',The verb 'have mercy' is _órava_, appearing repeatedly in
> nan 'estel' naa 'hope', ar 'voronwe' naa 'faithfulness'? Yando,
> mana quettar 'baptism'en?
Tolkien's Quenya translation of the Litany of Loreto:
_órava (o)messe_ 'have mercy on us'
The Quenya Litany, with an analysis of all the forms, appears in VT
44, pp. 11-20.
The best Q. equivalent for our 'faith' is _estel_ (both a Q. and S.
word). See the passage in _Morgoth's Ring_ (X:320) in which Finrod
and Andreth discuss the distinction between _amdir_ 'hope' (A Sind.
word whose full meaning is 'an expectation of good, which though
uncertain has some foundation in what is known') and _estel_ 'trust',
which is an inherent knowledge that "of all His [Eru's] designs the
issue must be for His Children's joy", a knowledge that abides even
without supporting evidence from experience.
There is, to my knowledge, no attested Q. word for 'baptism'.
-- Patrick H. Wynne
- << Previous post in topic Next post in topic >>