Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

1819Traduko el la angla de la permesiloj Krea Komunajho

Expand Messages
  • Renato Corsetti
    Jan 20, 2014
    • 0 Attachment

      de: Petr Adam Dohnálek [pa.dohnalek@...]

       

      Karaj samideanoj,

       

      mi volus iniciati el-Angligon de la permesiloj Krea Komunaĵo en la versio 4.0 (ekzemple http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode) kaj serĉas volontulojn, kiuj povus kunlabori. La nova versio 4.0, kiun oni disponebligas por oficialaj tradukoj, estas publikigita antaŭ nelonge kaj tial ankoraŭ ekzistas neniu traduko.

       

      Krea Komunaĵo (Creative Commons) estas Usona senprofita organizaĵo, provizanta aron de aŭtorrajtaj permesiloj, ebligantaj facile laŭleĝe disponebligi kreajn verkojn al la aliuloj, kun elekto de limigoj laŭ elekto de la disponebliganto. La interfaco estas evoluigita por esti kaj jure konforma kaj bone komprenebla por nejuristoj. La permesilojn uzas ekzemple Vikipedio kaj multaj aliaj projektoj kaj institucioj, multaj milionoj da verkoj en la mondo uzeblas laŭ ili.

       

      Antaŭ nelonge aperis nova versio de la permesiloj, kiu estas proponata por tradukoj al diversaj lingvoj, kiuj poste estos publikigitaj en la retejo de la organizaĵo kiel oficialaj. Ĉi-versie devas temi pri pure lingvaj tradukoj, ne pri adaptoj al lokaj jurisdikcioj, kiel ĉe la antaŭaj versioj.

       

      La laboro certe daŭrus longe, minimume monatojn, sed verŝajne pli ol unu jaro – necesas ja multaj kontroloj, publika diskuto ktp. Okaze de ajnaj demandoj ne hezitu skribi.

       

      Mi ankoraŭ ne petis la organizaĵon permesi la Esperantan tradukon, en la postulo ja necesas deklari ankaŭ ekziston de grupo de homoj kapablaj la taskon plenumi kaj tial mi atendas, ĉu mi sukcesos almenaŭ kelkajn trovi.

       

      Petr Adam Dohnálek

       

      Kelkaj utilaj ligiloj:

      --

      ~~~

      renato corsetti
      renato@...

    • Show all 2 messages in this topic