Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: Translation of the the word 'podvig'

Expand Messages
  • (matushka) Ann Lardas
    Dear Viacheslav, Christ is risen! ... appreciate any suggestions. ... For want of a better term, I use ascetic struggle, and translate podvizhnik as
    Message 1 of 2 , May 4, 2005
      Dear Viacheslav,

      Christ is risen!

      --- In orthodox-synod@yahoogroups.com, "vjb" <tompkins440@v...> wrote:
      > I am looking a good English equivalent of the word "podvig." I will
      appreciate any suggestions.
      >
      > in XC,
      >
      > viatcheslav

      For want of a better term, I use "ascetic struggle," and
      translate "podvizhnik" as "ascetic struggler."

      Hope this helps!

      In Christ,
      Matushka Ann Lardas
      Stratford, CT
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.