Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Njall 79 - - Grace's translation

Expand Messages
  • Fred and Grace Hatton
    79. kafli Skarphéðinn mælti: Nú skulum við fara þegar í nótt því að ef þeir spyrja að eg er hér þá munu þeir vera varari um sig. Skarphedinn
    Message 1 of 1 , Dec 4, 2007
    • 0 Attachment
      79. kafli

      Skarphéðinn mælti: "Nú skulum við fara þegar í nótt því að ef þeir spyrja að
      eg er hér þá munu þeir vera varari um sig."

      Skarphedinn spoke, "Now we shall go at once at night because if they find
      out that I am here then they will be on their guard."

      "Þínum ráðum vil eg fram fara," segir Högni.

      Hogni says, "I will follow your advice."

      Eftir það tóku þeir vopn sín þá er allir menn voru í rekkjum. Högni tekur
      ofan atgeirinn og söng í honum hátt.

      After that, they took their weapons then when all people were in bed. Hogni
      takes down the halberd and (it) rang loud for him?"

      Rannveig spratt upp af æði mikilli og mælti: "Hver tekur atgeirinn þar er eg
      bannaði öllum með að fara?"

      Rannveig leaped up from great distress and spoke, "Who takes the halberd
      there where I

      forbade all to go with it?"

      "Eg ætla," segir Högni, "að færa föður mínum og hafi hann til Valhallar og
      beri þar fram á vopnaþingi."

      "I intend," says Hogni, " to bring (it) to my father and he have (it) in
      Valhalla and carry (it) there forward to (the) weapons Thing?"

      "Fyrri munt þú nú bera hann," segir hún, "og hefna föður þíns því að
      atgeirinn segir manns bana, eins eða fleiri."

      "Now before you will carry it," says she, "and avenge your father because
      the halberd (for)tells a man's death , one or more."

      Síðan gekk Högni út og sagði Skarphéðni orðræðu þeirra ömmu hans.

      Afterwards Hogni went out and told Skarphedin their conversation his (and
      his) grandmother's.

      Síðan fara þeir til Odda. Hrafnar tveir flugu með þeim alla leið. Þeir komu
      um nóttina í

      Afterwards they go to Oddi. Two ravens flew with them all (the) way. They
      came during the night

      Odda. Þeir ráku fénað heim á húsin. Þá hljóp út Hróaldur og Tjörvi og ráku
      féið upp í

      to Oddi. They drove livestock home to (the) house. Then Hroald and Tjorvi
      leaped out and drove (the) livestock up

      geilarnar og höfðu með sér vopn sín.

      into the pens and had their weapons with them.

      Skarphéðinn spratt upp og mælti: "Eigi þarft þú að hyggja að, jafnt er sem
      þér sýnist, menn eru hér."

      Skarphedinn leaped up and spoke, "You need not think about (this), (it) is
      just as (it) seems to you, men are here."

      Síðan höggur Skarphéðinn Tjörva banahögg. Hróaldur hafði spjót í hendi.
      Högni hleypur

      Afterwards Skarphedinn hews Tjorvi (the) death blow. Hroald had a spear in
      hand. Hogni leaps

      að honum. Hróaldur leggur til Högna. Högni hjó í sundur spjótskaftið með
      atgeirinum en

      at him. Hroald thrusts at Hogni. Hogni hewed apart (the) spear shaft with
      the halberd and

      rekur atgeirinn í gegnum hann. Síðan gengu þeir frá þeim dauðum og snúa
      þaðan upp

      drives the halberd through him. Afterwards they went from those dead and
      turned from there up

      undir Þríhyrning. Skarphéðinn hleypur á hús upp og reytir gras og ætluðu
      þeir er inni

      under Three Horns. Skarphedinn leaps up on (the) house and tears up grass
      and they believed who were inside

      voru að fénaður væri. Tóku þeir feðgar, Starkaður og Þorgeir, vopn sín og
      klæði og fóru

      that (it) were livestock. They, father and son, Starkad and Þorgeir took
      their weapons and clothes and went

      út og hljópu upp um garðinn. En er Starkaður sér Skarphéðinn hræðist hann og
      vildi aftur

      out and leaped up on the wall. But when Starkad sees Skarphedinn he became
      afraid and wanted to turn back

      snúa. Skarphéðinn höggur hann við garðinum. Þá kemur Högni í mót Þorgeiri og
      vegur hann með atgeirinum.

      Skarphedinn hews him near the wall. Then Hogni attacks Þorgeir and kills
      him with the halberd.

      Þaðan fara þeir til Hofs og var Mörður á velli úti og bað sér griða og bauð
      alsætti.

      From there they go to Hof and Mord was out in a field and asked for a truce
      for himself and offered reconciliation.

      Skarphéðinn sagði Merði víg þeirra fjögurra. "Og slíka för," segir
      Skarphéðinn, "skalt þú

      Skarphedinn told Mord of (the) slayings of those four. "And such a
      journey," says Skarphedinn, "shall you

      fara eða selja Högna sjálfdæmi ef hann vill taka."

      take or hand over self-judgement to Hogni if he will accept."

      Högni kvaðst hitt hafa ætlað að sættast ekki við föðurbana sína en þó tók
      hann sjálfdæmi um síðir.

      Hogni declared of himself this he did not intended to reconcile himself for
      his father's death but still he accepted self-judgement at last.

      Grace
      Fred and Grace Hatton
      Hawley Pa
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.