Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [norse_course] Hrafnkell 721-743

Expand Messages
  • Josh Teeters
    Rob, If you re using Mozilla Firefox, click on View - Character Encoding - Unicode (UTF-8). This fixed the display problem for me. Internet Explorer has
    Message 1 of 156 , Apr 8, 2006
    • 0 Attachment
      Rob,

      If you're using Mozilla Firefox, click on View -> Character Encoding
      -> Unicode (UTF-8).

      This fixed the display problem for me.

      Internet Explorer has pretty much the same option.


      Best regards,
      Josh



      On 4/8/06, Rob Engvikson <blodhemnuk@...> wrote:
      > What text do i need to install, as im seeing lots of @
      > and 3/4 symbols etc, instead of the proper characters?
      >
      > Cheers
      > Rob
      > --- AThompson <athompso@...> wrote:
      >
      > > Here's the next instalment of Hrafnkel's Saga.
      > >
      > > Kveðja
      > > Alan
      > >
      > > Kona ein var við vatnit ok þó lérept sín. Hon
      > > sér ferð
      > > manna. Griðkona sjá sópar saman léreptunum ok
      > > hleypr
      > > heim. Hon kastar þeim niðr úti hjá viðarkesti,
      > > en hleypr inn.
      > > Hrafnkell var þá eigi upp staðinn, ok nökkurir
      > > vilðarmenn
      > > lágu í skálanum, en verkmenn váru til iðnar
      > > farnir. Þetta var 725
      > > um heyjaannir.
      > > Konan tók til orða, er hon kom inn: 'Satt er flest
      > > þat, er
      > > fornkveðit er, at svá ergisk hverr sem eldisk.
      > > Verðr sú lítil
      > > virðing, sem snimma leggsk á, ef maðr lætr
      > > síðan sjálfr af með
      > > ósóma ok hefir eigi traust til at reka þess
      > > réttar nökkurt sinni, 730
      > > ok eru slík mikil undr um þann mann, sem hraustr
      > > hefir verit.
      > > Nú er annan veg þeira lífi, er upp vaxa með
      > > föður sínum, ok
      > > þykkja yðr einskis háttar hjá yðr, en þá er
      > > þeir eru frumvaxta,
      > > fara land af landi ok þykkja þar mestháttar, sem
      > > þá koma þeir,
      > > koma við þat út ok þykkjask þá höfðingjum
      > > meiri. Eyvindr 735
      > > Bjarnason reið hér yfir á á Skálavaði með
      > > svá fagran skjöld, at
      > > ljómaði af. Er hann svá menntr, at hefnd væri í
      > > honum.'
      > > Lætr griðkonan ganga af kappi.
      > > Hrafnkell ríss upp ok svarar henni, 'Kann vera, at
      > > þú hjalir
      > > helzti margt satt -- eigi fyrir því, at þér
      > > gangi gott til. Er nú 740
      > > vel, at þér aukisk erfiði. Far þú hart suðr á
      > > Víðivöllu eptir
      > > Hallsteinssonum, Sighvati ok Snorra. Bið þá
      > > skjótt til mín
      > > koma með þá menn, sem þar eru vápnfœrir.'
      > >
      > >
      > >
      > > --
      > > No virus found in this incoming message.
      > > Checked by AVG Free Edition.
      > > Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.3.1/292 -
      > > Release Date: 24/03/2006
      > >
      > >
      > > --
      > > No virus found in this outgoing message.
      > > Checked by AVG Free Edition.
      > > Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.3.3/298 -
      > > Release Date: 30/03/2006
      > >
      > >
      > > --
      > > No virus found in this incoming message.
      > > Checked by AVG Free Edition.
      > > Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.3.3/298 -
      > > Release Date: 30/03/2006
      > >
      > >
      > > --
      > > No virus found in this outgoing message.
      > > Checked by AVG Free Edition.
      > > Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.3.5/303 -
      > > Release Date: 6/04/2006
      > >
      > >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > ___________________________________________________________
      > Yahoo! Messenger - NEW crystal clear PC to PC calling worldwide with
      > voicemail http://uk.messenger.yahoo.com
      >
      >
      > A Norse funny farm, overrun by smart people.
      >
      > Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
      >
      > To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
      >
      > norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
      >
      >
      >
      > ________________________________
      > YAHOO! GROUPS LINKS
      >
      >
      > Visit your group "norse_course" on the web.
      >
      > To unsubscribe from this group, send an email to:
      > norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
      >
      > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
      >
      > ________________________________
      >
    • Blanc Voden
      ... text. ... I would appreciate a literal translation of this line ... Er það nú auðséð, hver viskumunur ykkar hefir orðið, er hann lét þig
      Message 156 of 156 , May 21, 2006
      • 0 Attachment
        --- In norse_course@yahoogroups.com, "AThompson" <athompso@...>
        wrote:
        >
        > Here’s my translation. Would appreciate comments on underlined
        text.
        >
        > ok leitaði þar fyrst á, er hann gat þann af ráðit (l. 878).
        I
        would appreciate a literal translation of this line
        >
        > Kveðja
        > Alan

        "Er það nú auðséð, hver viskumunur ykkar hefir orðið, er hann lét
        þig sitja(reign/rule) í friði og leitaði þar fyrst á, er hann gat
        þann af ráðið, er honum þótti þér vera meiri maður. "

        It is no obvious, which has become the difference of wits between
        you (two), as he lets you rule( "farm") in peace (without
        interfering) and made there first a pass (at), as (soon as) he could
        that one assassinate, which he thought to be more of a man than you.

        leita á : attack rather than make a pass at.
        ráða af dögum: to assassinate. Fire/dismiss of Days of Reign

        Hope you get the point.

        Thanks Uoden.

        If I do not defend my family I lose my respect (virðingu=estimation)
        [of others of same ethics].
        But apparently if I defend your family that is an honor that belongs
        to me is it not. To keep one's respect is to stand one one's right.
        "Heiður" is much more in Icelandic tongue. And "heiður" has been by
        tradition compared to "honor". As "Virðing" to "Respect".
        To honor we say "að heiðra".

        Sam was forced to lie low and as his brother would not help him, he
        could apparently never rise up against or near Hrafnkeli. "Fékk ekki
        reist sig up."
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.