"Know thyself" translation
- Greetings, everyone!
Actually, the word for "know" in the sense of "familiarity with a
person"...the one you'd need to express "know thyself"...is not _vita_ but
_kenna_. Also, the verb would need to be in the imperative mood (_kenn_);
I'd probably translate the phrase as _kenn þik sjálfr_, though my
Swedish-speaking influence might be showing here.
Ingeborg S. Nordén
Ek Ingwibergô stabaz fahiðô