Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Laxdaela Saga 75 part 1 - - Grace's translation

Expand Messages
  • Fred & Grace Hatton
    75. kafli - Viðurtal Halldórs og Þorkels Conversation of Halldor and Thorkell Þenna vetur eftir jól bjóst Þorkell heiman norður til Hrútafjarðar að
    Message 1 of 1 , Oct 1, 2013
      75. kafli - Viðurtal Halldórs og Þorkels
      Conversation of Halldor and Thorkell

      Þenna vetur eftir jól bjóst Þorkell heiman norður til Hrútafjarðar að flytja
      norðan viðu sína. Ríður
      That winter, after Yule, Thorkell prepared himself (to go) from home north
      to Hrut’s fjord to carry his wood from the north.

      hann fyrst inn í Dali og þaðan í Ljárskóga til Þorsteins frænda síns og
      aflar sér manna og hrossa.
      He rides first into Dale and from there in Ljar’s forest to Thorstein, his
      kinsman, and procures men and horses for himself.

      Hann fer síðan norður til Hrútafjarðar og dvelst þar um hríð og hefir ætlan
      á um ferðina, safnar
      He then goes north to Hrut’s fjord and stays there for a time and has
      intended upon, regarding the journey, to assemble

      að sér hestum þar um fjörð því að hann vildi eigi fleiri farar að gera ef
      svo mætti takast. Varð
      horses there for himself around the fjord because he did not want to go
      further to do so if it might happen.

      þetta ekki skjótt. Þorkell var í starfi þessu fram á langaföstu. Hann kemur
      þessu starfi til vegar.
      This did not happen quickly. Thorkell was in this business forward to Lent.
      He brings this business about.

      Hann dró viðinn norðan meir en á tuttugu hestum og lætur liggja viðinn á
      Ljáeyri. Síðan ætlaði
      He hauled the wood from the north on more than twenty horses and has the
      wood placed in Lja Island. Then he intended

      hann að flytja á skipi út til Helgafells. Þorsteinn átti ferju mikla og
      ætlaði Þorkell það skip að
      to carry (it) on a ship out to Helgafell. Thorstein had a great ferry and
      Thorkell intended to have that ship

      hafa þá er hann færi heimleiðis. Þorkell var í Ljárskógum um föstuna því að
      ástúðigt var með
      then when he would go home. Thorkell was in Ljar’s forest during Lent
      because between those kinsmen was affection.

      þeim frændum. Þorsteinn ræddi við Þorkel að það mundi vel hent að þeir færu
      í Hjarðarholt: "Vil
      Thorstein spoke with Thorkell that it would be well suited that they go to
      Hjardarholt,

      eg fala land að Halldóri því að hann hefir lítið lausafé síðan hann galt
      þeim Bollasonum í
      I want to demand for purchase land from Halldor because he has little free
      cash since he paid those Bolli”s sons

      föðurbætur. En það land er svo að eg vildi helst eiga."
      weregild for a father. And that land is such that I would most rather own
      (it).”

      Þorkell bað hann ráða. Fara þeir heiman og voru saman vel tuttugu menn. Þeir
      koma í
      Thorkell said it was up to him. They went from home and were a good twenty
      men together. They come to

      Hjarðarholt. Tók Halldór vel við þeim og var hinn málreifasti. Fátt var
      manna heima því að
      Hjardarholt. Halldor received them well and was the most talkative. Few
      men were at home because

      Halldór hafði sent menn norður í Steingrímsfjörð. Þar hafði komið hvalur er
      hann átti í. Beinir
      Halldor had sent men north to Steingrim’s fjord. There a whale had come
      (ashore) which he had a right to. Beinir

      hinn sterki var heima. Hann einn lifði þá þeirra manna er verið höfðu með
      Ólafi föður hans.
      the strong was at home. He alone lived then of those men who had been with
      Olaf, his father.

      Halldór hafði mælt til Beinis þegar er hann sá reið þeirra Þorsteins: "Gerla
      sé eg erindi þeirra
      Halldor had spoken to Beinir as soon as he saw Thorstein’s (and Thorkell’s),
      their ride. “I quite see their errand,

      frænda. Þeir munu fala land mitt að mér og ef svo er þá munu þeir heimta mig
      á tal. Þess get eg
      kinsman. They will demand my land for purchase of me and if so then they
      will ask for an interview with me. I guess this

      að á sína hönd mér setjist hvor þeirra. Og ef þeir bjóða mér nokkurn ómaka
      þá vertu eigi seinni
      that each of them would sit on one side of me. And if they offer me any
      trouble then you be not slow

      að ráða til Þorsteins en eg til Þorkels. Hefir þú lengi verið trúr oss
      frændum. Eg hefi og sent á
      to attack Thorstein and I, Thorkell. You have long been true to us,
      kinsman. I have also sent

      hina næstu bæi eftir mönnum. Vildi eg að það hæfðist mjög á að lið það kæmi
      og vér slitum talinu."
      to the next farm for men. I would want that much of a company would be
      raised; it would come and we stop talking.”

      Grace Hatton
      Hawley, PA
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.