Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Eyrbyggja Saga 31 end + 32 part 1 - - Grace's translation

Expand Messages
  • Fred & Grace Hatton
    Og er mál koma í dóm kvaddi Arnkell sér bjargkviðar og færði það til varna að þrælarnir voru And when (the) case comes to court Arnkell requested a
    Message 1 of 1 , Jul 26, 2013
    • 0 Attachment
      Og er mál koma í dóm kvaddi Arnkell sér bjargkviðar og færði það til varna
      að þrælarnir voru
      And when (the) case comes to court Arnkell requested a verdict of acquittal
      for himself and presented to deny it ( his defence) that the thralls were

      teknir með kveiktum eldi til bæjarbrennu.
      taken with lighted fire at the farm-burning.

      Þá færði Snorri það fram að þrælarnir voru óhelgir á þeim vettvangi "en það
      að þér færðuð þá inn
      Then Snorri brought forward that the thralls were outlaws at the scene of
      the crime “but that you brought them in

      í Vaðilshöfða og drápuð þá þar, það hygg eg að þeir væru þar eigi óhelgir."
      to Vadilshead and then (you) killed them there, I think it that they were
      not outlaws there.”

      Hélt þá Snorri fram málinu og eyddi bjargkviðnum Arnkels. Eftir það áttu
      menn hlut í að sætta
      Snorri supported the case then and rendered void Arnkell’s verdict of
      acquittal. After it people had a part to reconcile them

      þá og var sættum á komið. Skyldu þeir bræður gera um málið, Styr og
      Vermundur. Þeir dæmdu
      and settlement was to come. Those brothers should manage the case, Styr and
      Vermund. They judged

      fyrir þrælana tólf aura fyrir hvern, gjaldist féið þegar á þinginu. Og er
      féið var goldið fékk Snorri Þórólfi sjóðinn.
      twelve ounces for each of the thralls, the money was paid out at once at the
      Thing. And when the money was paid, Snorri gave Thorolf the purse.

      Hann tók við og mælti: "Eigi ætlaði eg til þess þá er eg fékk þér land mitt
      að þú mundir þessu
      He received it and spoke, “I didn’t expect from this then when I gave you my
      land that you would pursue this

      svo lítilmannlega fylgja og það veit eg að eigi mundi Arnkell þessa hafa
      varnað mér að eg hefði
      in such a paltry manner and I know it that Arnkell would not have denied me
      this that I had

      slíkar bætur fyrir þræla mína ef eg hefði undir hann lagið."
      such compensation for my thralls if I had left it to him.”

      Snorri svarar: "Það kalla eg að þú sért skammlaus af þessu en eigi vil eg
      veðsetja virðing mína til
      Snorri answers, “I say it that you are shameless in this, but I do not want
      to pledge my honour to equal

      móts við illgirni þína og ranglæti."
      with your illwill and injustice.”

      Þórólfur svarar: "Það er og mest von að eg sæki þig eigi oftar að málum og
      sofi yður þó eigi öll
      Thorolf answers, “It is also most to be expected that I do not turn to you
      more often for cases and you ?? still have all

      vá héraðsmönnum."
      esteemed by district’s men.”

      Eftir þetta fóru menn af þinginu og undu þeir Arnkell og Snorri illa við
      þessar málalyktir en Þórólfur þó verst.
      After that people went from the Thing and they, Arnkell and Snorri were much
      dissatisfied with this result of a lawsuit but Thorolf yet worst (most
      dissatisfied).

      32. kafli
      Svo er sagt að það gerðist nú til tíðinda að Örlygur á Örlygsstöðum tók
      sótt. Og er að honum tók
      So (it) is said that it happened now as news that Orlyg at Orlyg’s steads
      became ill. And when for him (they) took

      að líða sat Úlfar bróðir hans yfir honum. Hann andaðist af þessi sótt.
      (it for) the end, Ulf, his brother, sat with him. He died of this sickness.

      En er Örlygur var látinn sendi Úlfar þegar eftir Arnkatli. Fór Arnkell þegar
      á Örlygsstaði og tóku
      And when Orlyg had died, Ulf sent at once for Arnkell. Arnkell went at once
      to Orlyg’s steads and

      þeir Úlfar fé allt undir sig það er þar stóð saman. En er Þorbrandssynir
      spurðu andlát Örlygs fóru
      they, (he and) Ulf took all wealth to themselves which stood there together.
      And when Thorbrand’s sons learned of Orlyg’s death,

      þeir á Örlygsstaði og veittu tilkall um fé það er þar stóð saman og kalla
      sína eign það er leysingi
      they went to Orlyg’s steads and made claim regarding that wealth which stood
      there together and call it their own which their freedman

      þeirra hafði átt en Úlfar kvaðst arf eiga eftir bróður sinn að taka. Þeir
      spurðu hvern hlut Arnkell
      had owned, but Ulf said he was entitled to take the inheritance after his
      brother. They asked which part Arnkell

      vildi að eiga. Arnkell kvað Úlfar óræntan skyldu fyrir hverjum manni meðan
      félag þeirra væri ef hann mætti ráða.
      wanted to have. Arnkell said if it were up to him, while their partnership
      (his with) Ulf each man
      should not ?? (óræntan).

      Fred & Grace Hatton
      Hawley, Pa.
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.