Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Eyrbyggja Saga 29 end + 30 part 1 - - Grace's translation

Expand Messages
  • Fred & Grace Hatton
    Það sama sumar fæddi Þuríður að Fróðá sveinbarn og var nefndur Kjartan. Óx hann upp heima That same summer Thurid gave birth to a boy child at Frod
    Message 1 of 1 , Jun 29, 2013
    • 0 Attachment
      Það sama sumar fæddi Þuríður að Fróðá sveinbarn og var nefndur Kjartan. Óx
      hann upp heima
      That same summer Thurid gave birth to a boy child at Frod River and (he) was
      named Kjartan. He grew up at home

      að Fróðá og var snemma mikill og efnilegur.
      at Frod River and was soon tall and promising.

      En er Björn kom um haf fór hann suður til Danmarkar og þaðan suður til
      Jómsborgar. Þá var
      And when Bjorn came over the sea he went south to Denmark and from there
      south to Jom’s burg. Then

      Pálna-Tóki fyrir Jómsvíkingum. Björn gekk þar í lög þeirra og var þar kappi
      kallaður. Hann var
      Palna-Toki was leader of the Jomsvikings. Bjorn went there (under?) their
      law and was called a warrior there. He was

      þá í Jómsborg er Styrbjörn hinn sterki vann hana. Björn fór og til Svíþjóðar
      er Jómsvíkingar
      then in Jomsborg when Styrbjorn the stark captured it. Bjorn went also to
      Sweden which the Jomsvikings

      veitu Styrbirni. Hann var og í orustunni á Fýrisvöllum þá er Styrbjörn féll
      og komst þaðan á skóg
      gave to Styrbjorn. He was also in the battle at Fyris plains then when
      Styrbjorn fell and escaped from there to a forest

      með öðrum Jómsvíkingum. Og meðan Pálna-Tóki lifði var Björn með honum og
      þótti hinn besti
      with other Jomsvikings. And while Palna-Toki lived, Bjorn stayed with him
      and seemed the most

      drengur og hinn hraustasti í öllum mannraunum.
      brave and the most strong in all adversity.

      30. kafli
      Nú skal segja frá Þórólfi bægifót. Hann tók nú að eldast fast og gerðist
      illur og æfur við ellina og
      Now shall be told of Thorolf lame-foot. He began to grow old quickly and
      became difficult and angry with age and

      mjög ójafnaðarfullur. Lagðist og mjög ómjúkt á með þeim Arnkatli feðgum.
      very full of injustice. Also placed much harshness between them, Arnkell
      and his father.

      Það var einn dag að Þórólfur reið inn til Úlfarsfells að finna Úlfar bónda.
      Hann var
      It was one day that Thorolf rode in to Ulfarsfell to meet farmer Ulf. He
      was

      forverksmaður góður og tekinn til þess að honum hirðist skjótar hey en öðrum
      mönnum. Hann
      a good able workman and taken for that that he gathered in hay quicker than
      other men. He

      var og svo fésæll að fé hans dó aldrei af megri eða drephríðum.
      was also so blessed with wealth that his livestock never died of starvation
      or destructive snow storms.

      En er þeir Þórólfur fundust spurði Þórólfur hvert ráð Úlfar gæfi honum
      hversu hann skyldi haga
      And when they, Thorolf (and he) met, Thorolf asked what advice Ulf could
      give him how he should manage

      verksháttum sínum eða hversu honum segði hugur um sumar hversu þerrisamt
      vera mundi.
      his working methods or what his opinion was regarding how the (hay) drying
      weather would be.

      Úlfar svarar: "Eigi kann eg þér annað ráð að kenna en sjálfum mér. Eg mun
      láta bera út ljá í dag
      Ulf answers, “I am not able to advise you otherwise to know than (that of)
      myself. I will have the new mown hay? (P & E have scythes) carried out
      today

      og slá undir sem mest má þessa viku alla því að eg hygg að hún muni verða
      regnsöm en eg get að
      and cut as much as possible all this week because I think that it will be
      rainy, but I guess that

      eftir það mun verða gott til þerra hinn næsta hálfan mánuð."
      after that will be good for the next two weeks.

      Fór þetta svo sem hann sagði því að það fannst oft á að hann kunni gerr
      veður að sjá en aðrir menn.
      This happened as he said because it was found often that he was skilled at
      knowing (how) to predict weather (better) than other men.

      Síðan fór Þórólfur heim. Hann hafði með sér mart verkmanna. Lét hann nú og
      þegar taka til
      Afterwards Thorolf went home. He had with him many workmen. He had (them)
      now at once begin

      engiverka. Veður fór þannig sem Úlfar hafði sagt.
      meadow work. The weather went that way as Ulf had said.

      Fred & Grace Hatton
      Hawley, Pa.
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.