Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Laxdaela Saga 67 part 1

Expand Messages
  • Fred & Grace Hatton
    67. kafli - Dráp Þorgils Höllusonar Þórarinn hét maður er bjó í Langadal. Hann var goðorðsmaður og ekki ríkur. Son hans hét Auðgísl. Hann var
    Message 1 of 2 , May 27, 2013
    View Source
    • 0 Attachment
      67. kafli - Dráp Þorgils Höllusonar
      Þórarinn hét maður er bjó í Langadal. Hann var goðorðsmaður og ekki ríkur.
      Son hans hét Auðgísl. Hann var frálegur maður. Þorgils Hölluson tók af þeim
      feðgum goðorðið og þótti þeim það hin mesta svívirðing. Auðgísl fór á fund
      Snorra goða og sagði honum þenna ójafnað og bað hann ásjá.
      Snorri svarar vel að einu og tók lítinn af öllu og mælti: "Gerist hann
      Hölluslappi nú framgjarn og áburðarmikill. Hvort mun Þorgils enga þá menn
      fyrir hitta að eigi muni honum allt vilja þola? Er það víst auðsætt að hann
      er mikill maður og knálegur en komið hefir orðið slíkum mönnum í hel sem
      hann er."
      Snorri gaf Auðgísli öxi rekna er hann fór í brott.
      Um vorið fóru þeir Þorgils Hölluson og Þorsteinn svarti suður til
      Borgarfjarðar og buðu bætur sonum Helga og öðrum frændum hans. Var sæst á
      það mál og var ger góð sæmd. Galt Þorsteinn tvo hluti bóta vígsins en
      Þorgils skyldi gjalda þriðjung og skyldi greiða á þingi.
      Þetta sumar reið Þorgils til þings. Og er þeir komu á hraunið að Völlum sáu
      þeir konu ganga í móti sér. Sú var mikil harðla. Þorgils reið í móti henni
      en hún veik undan og kvað þetta:
      Kosti fyrðar
      ef framir þykjast
      og varist við svo
      vélum Snorra.
      Engi mun við varast,
      vitr er Snorri.
      Síðan gekk hún leið sína.
      Þá mælti Þorgils: "Sjaldan fór svo þá er vel vildi að þú færir þá af þingi
      er eg fór til þings."
      Þorgils ríður nú á þingið og til búðar sinnar og var kyrrt öndvert þingið.

      Fred & Grace Hatton
      Hawley, Pa.
    • Alan Thompson
      Here’s my translation Alan 67. kafli - Dráp Þorgils Höllusonar Chapter 67 - (The) Killing of Þorgils Halla‘s-son Þórarinn hét maður er bjó í
      Message 2 of 2 , May 27, 2013
      View Source
      • 0 Attachment

        Here’s my translation

         

        Alan

         

        67. kafli - Dráp Þorgils Höllusonar
        Chapter 67 -  (The) Killing of Þorgils Halla‘s-son

        Þórarinn hét maður er bjó í Langadal. Hann var goðorðsmaður og ekki ríkur.
        (There) was a person (man) called Þórarinn who lived in Langadalr (Long-Dale). He was a person (man)-with-a-goði´s-authority and (but) not powerful.

        Son hans hét Auðgísl. Hann var frálegur maður. Þorgils Hölluson tók af þeim
        His son was-called Auðgísl. He was a quick person (man). Þorgils Halla’s-son took from that

        feðgum goðorðið og þótti þeim það hin mesta svívirðing. Auðgísl fór á fund
        father-son-combo (the) goði’s-authority and that seemed to them the greatest dishonour. Auðgísl went to a meeting of (ie to see)

        Snorra goða og sagði honum þenna ójafnað og bað hann ásjá.
        Snorri goði (priest-chieftain) and said to him this injustice and bade him for help (is ásja here gen plural of noun or a verb? noting biðja e-n ásjár under ásja, Z1)

        Snorri svarar vel að einu og tók lítinn af öllu og mælti: "Gerist hann Hölluslappi
        Snorri answers well only (ie politely without actually committing) and made little of (see taka lítinn af e-u, Z12) everything and spoke: “He Halla’s-lump-sucker (high praise indeed J, see slappi, CV) becomes

        nú framgjarn og áburðarmikill. Hvort mun Þorgils enga þá menn fyrir hitta
        now eager and puffed-up (perhaps transformed into a puffer fish, to extend the fish themeJ). So, will Þorgils meet none first (?), those persons (men)

        að eigi muni honum allt vilja þola? Er það víst auðsætt að hann
        that will not want to endure everything from him (at his hands)? That is certainly easily-seen that he

        er mikill maður og knálegur en komið hefir orðið slíkum mönnum í hel sem hann er."
        is a big person (man) and strong-and-energetic but (it) has become ‘come to Hel (death)’ for such persons (men) as he is.” (ie men like him have gone to their graves in the past)

        Snorri gaf Auðgísli öxi rekna er hann fór í brott.
        Snorri gave Auðgísl an inlaid axe when he went away.

        Um vorið fóru þeir Þorgils Hölluson og Þorsteinn svarti suður til
        During the-spring they, Þorgils Halla‘s-son and Þorsteinn (the) Black went south to

        Borgarfjarðar og buðu bætur sonum Helga og öðrum frændum hans. Var sæst á
        Borgarfjörðr and offered (bjóða) compensations to (the) sons of Helgi and his other kinsmen.  (It) was come-to-terms in

        það mál og var ger góð sæmd. Galt Þorsteinn tvo hluti bóta vígsins en
        that matter and good redress was made. Þorsteinn paid two shares of the compensations for the-slayings but (and)

        Þorgils skyldi gjalda þriðjung og skyldi greiða á þingi.
        Þorgils should pay a third and should discharge (it) at (the) Thing.

        Þetta sumar reið Þorgils til þings. Og er þeir komu á hraunið að Völlum
        This summer Þorgils rode to (the) Thing. And when they came to the-lava-field at Vellir

        sáu þeir konu ganga í móti sér. Sú var mikil harðla. Þorgils reið í móti henni
        they saw a woman walk towards them. That-one (ie she) was very tall. Þorgils rode towards her

        en hún veik undan og kvað þetta:
        but (and) she turned (víkja) away and recited this:

        Kosti fyrðar
        Men should-strive (?)

        ef framir þykjast
        if (they) bethink-themselves forward (prominent)

        og varist við svo
        and should-be-on-one´s guard against

        vélum Snorra.
        (the) crafts of Snorri.

        Engi mun við varast,
        No-one will be-on-their-guard,

        vitr er Snorri.
        Snorri is wise

        Síðan gekk hún leið sína.
        After-that she went (on foot) her way.

        Þá mælti Þorgils: "Sjaldan fór svo þá er vel vildi að þú færir þá af þingi
        Then Þorgils spoke: “Seldom (it) went (ie happened) so when (I) would-want well (ie good fortune) that you should-go then (ie at that moment) from (the) Thing

        er eg fór til þings."
        when I went to (the) Thing.”

        Þorgils ríður nú á þingið og til búðar sinnar og var kyrrt öndvert þingið.
        Þorgils rides now to the-Thing and to his booth and (the) beginning (of) the-Thing was quiet.


      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.