Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Laxdaela Saga 64 end + 65 part 1 - - Grace's translation

Expand Messages
  • Fred & Grace Hatton
    Helgi mælti: Enn skal þessi hinn gamli þora að sjá í mót vopnum og fleygði öxinni að Þorgísli Helgi spoke, “Yet this old one shall dare to look
    Message 1 of 1 , Apr 30, 2013
    • 0 Attachment
      Helgi mælti: "Enn skal þessi hinn gamli þora að sjá í mót vopnum" og fleygði
      öxinni að Þorgísli
      Helgi spoke, “Yet this old one shall dare to look to weapons” and flew the
      axe at Thorgils

      og kom öxin á fót honum og varð það mikið sár.
      and (the axe) came to his leg and it became a severe wound.

      Og er Bolli sá þetta þá hleypur hann að Helga og hafði í hendi Fótbít og
      lagði í gegnum Helga.
      And when Bolli saw this then he runs to Helgi and had Foot biter in hand and
      thrust through Helgi.

      Var það banasár hans. Þeir fylgdarmenn Helga hlaupa þegar úr selinu og svo
      Harðbeinn.
      It was his death wound. Those followers of Helgi’s ran at ounce out of the
      sheiling and also Hardbein.

      Þorleikur Bollason víkur í móti Eyjólfi. Hann var sterkur maður. Þorleikur
      hjó til hans með
      Thorleik Bolli’s son turns to meet Eyjolf. He was a strong man. Thorleik
      hewed at him with

      sverði og kom á lærið fyrir ofan kné og tók af fótinn og féll hann dauður
      til jarðar. En Húnbogi
      a sword and (the blow) came on the thigh above the knee and took off the leg
      and he fell dead to the ground. But Hunbogi

      hinn sterki hleypur í móti Þorgilsi og hjó til hans með öxi og kom á
      hrygginn og tók hann sundur
      the strong runs to meet Thorgils and hewed at him with an axe and (the blow)
      came on the spine and took him apart

      í miðju. Þórður köttur var nær staddur þar er Harðbeinn hljóp út og vildi
      þegar ráða til hans. Bolli
      in the middle. Thord kottr was standing near there when Hardbein ran out
      and wanted to attack him at once. Bolli

      hleypur til er hann sá þetta og bað eigi veita Harðbeini skaða: "Skal hér
      engi maður vinna
      runs to (him) when he saw that and bade (him) not to give Hardbein harm,
      “Here shall no man

      klækisverk og skal Harðbeini grið gefa."
      do (him) harm and Hardbein shall be given quarter.”

      Helgi átti annan son er Skorri hét. Sá var að fóstri á Englandi í Reykjardal
      hinum syðra.
      Helgi had another son who was named Skorri. That one was fostered in
      “England” in Reykjardale by the southern road.

      65. kafli - Heimkoma þeirra bræðra
      Homecoming of those brothers

      Eftir þessi tíðindi ríða þeir Þorgils í brott og yfir hálsinn til
      Reykjardals og lýstu þar vígum
      After these tidings, they, Thorgils (and co.), ride away and over the ridge
      to Reykjardale and announced there these slayings

      þessum, riðu síðan hina sömu leið vestur sem þeir höfðu vestan riðið, léttu
      eigi sinni ferð fyrr en
      rode then the same way west as they had ridden from the west, did not let up
      their journey before

      þeir komu í Hörðadal. Þeir segja nú þessi tíðindi er gerst höfðu í för
      þeirra. Varð þessi ferð hin
      they came to Hordadale. They tell now these tidings which had happened in
      their journey. This journey became the

      frægsta og þótti þetta mikið stórvirki er slíkur kappi hafði fallið sem
      Helgi var. Þorgils þakkar
      most famous and that seemed a serious evil deed when such a hero had fallen
      as Helgi was. Thorgils thanks

      mönnum vel ferðina og slíkt hið sama mæltu þeir bræður Bollasynir. Skiljast
      þeir menn nú er í
      (the) men well for the journey and much the same spoke those brothers, Bolli’s
      sons. Those men part now who

      ferð höfðu verið með Þorgísli. Lambi ríður vestur til Laxárdals og kemur
      fyrst í Hjarðarholt og
      had been on the journey with Thorgils. Lambi rides west to Salmon River
      Dale and comes first to Hjardarholt and

      sagði þeim frændum sínum innilega frá þessum tíðindum er orðið höfðu í
      Skorradal. Þeir létu illa
      told those kinsmen of his precisely of these tidings which had happened in
      Skorradale. They were not

      yfir hans ferð og töldu mjög á hendur honum, kváðu hann meir hafa sagst í
      ætt Þorbjarnar
      pleased about his journey and put much blame at his hands, said him to have
      more sawn?? in
      (his) descent from Thorbjorn

      skrjúps en Mýrkjartans Írakonungs.
      the weak than Irish King Myrkjartan.

      Fred & Grace Hatton
      Hawley, Pa.
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.