Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Laxdaela Saga 60 part 2 - - Grace's translation

Expand Messages
  • Fred & Grace Hatton
    Um daginn eftir taka þau tal með sér, Þorgils og Guðrún, en Guðrún hóf svo mál sitt: Svo þykir On the next day they begin to talk with each other,
    Message 1 of 1 , Feb 12, 2013
    • 0 Attachment
      Um daginn eftir taka þau tal með sér, Þorgils og Guðrún, en Guðrún hóf svo
      mál sitt: "Svo þykir
      On the next day they begin to talk with each other, Thorgils and Gudrun, and
      Gudrun began her speech thusly, “It seems so to

      mér Þorgils sem synir mínir nenni eigi kyrrsetu þessi lengur svo að þeir
      leiti eigi til hefnda eftir
      me, Thorgils, as (though) my sons are not inclined to quietly sit longer so
      that they do not seek vengeance for

      föður sinn. En það hefir mest dvalið hér til að mér þóttu þeir Þorleikur og
      Bolli of ungir hér til að
      their father. But is has most delayed heretofore to me that they, Thorleik
      and Bolli, seem too young up to now to

      standa í mannráðum. En ærin hefir nauðsyn til verið að minnast þess nokkuru
      fyrr."
      be in a plot against a man’s life. But need enough has been to recall this
      to some before.”

      Þorgils svarar: "Því þarftu þetta mál ekki við mig að ræða að þú hefir þvert
      tekið að ganga með
      Thorgils answers, “You need not speak with me about this case that you have
      taken contrary to marry me.”

      mér. En allt er mér það samt í hug og fyrr þá er við höfum þetta átt að
      tala. Ef eg nái ráðahag við
      It is all the same in my mind and before then when we have had to talk. If
      I reach marriage with

      þig þá vex mér ekki í augu að stinga af einnhvern þeirra eða báða tvo þá er
      næst gengu vígi Bolla."
      you then it grows in my eyes to do away with either of those or both those
      two who went closest to Bolli’s slaying.”

      Guðrún mælti: "Svo þykir mér sem Þorleiki virðist engi jafn vel til fallinn
      að vera fyrirmaður ef
      Gudrun spoke, “So it seems to me that to Thorleik, none is valued as well to
      suit to be foreman if

      það skal nokkuð vinna er til harðræða sé. En þig er ekki því að leyna að
      þeir sveinarnir ætla að
      it shall be to work some which hardiness be (needed). But it is not to
      conceal from you that those boys expect to

      stefna að Helga Harðbeinssyni, berserkinum, er situr í Skorradal að búi sínu
      og uggir ekki að sér."
      summon Helgi Hardbein’s son, a berserker, who sits in Skorradal on his farm
      and apprehends no danger.”

      Þorgils mælti: "Aldregi hirði eg hvort hann heitir Helgi eða öðru nafni því
      að hvorki þykir mér
      Thorgils spoke, “I never hide whether he is named Helgi or other name
      because neither does it seem to me

      ofurefli að eiga við Helga eða einnhvern annan. Er um þetta mál allt rætt
      fyrir mína hönd ef þú
      an overwhelming force to have with Helgi or another man. All is ?? on my
      part? regarding this case if you

      heitir mér með vottum að giftast mér ef eg kem hefndum fram með sonum
      þínum."
      promise me with witnesses to marry me if I bring about vengeance with your
      sons.”

      Guðrún kvaðst það efna mundu allt er hún yrði á sátt þótt það væri við fárra
      manna vitni gert og
      Gudrun said she would perform all which she did as true though it would be
      done with few men (as) witnesses and

      sagði hún að þetta mundi að ráði gert. Guðrún bað þangað kalla Halldór
      fóstbróður hans og þá
      said she would resolve to do this. Gudrun bade to be called thither,
      Halldor, his fosterbrother and them

      sonu sína. Þorgils bað og Örnólf við vera.
      her sons. Thorgils bade Ornolf also be there.

      Guðrún kvað þess enga þörf: "Eru mér meiri grunir á um trúleika Örnólfs við
      þig en eg ætla þér vera."
      Gudrun said this not to be needed. “(There) are more suspicions on my part
      regarding Ornolf’s
      faithfulness to you, than I expect you to be.”

      Þorgils bað hana ráða.
      Thorgils bade her decide.

      Nú koma þeir bræður á fund Guðrúnar og Þorgils. Þar var Halldór í tali með
      þeim.
      Now those brothers come to a meeting with Gudrun and Thorgils. There
      Halldor was talking with them.

      Guðrún segir þeim nú skyn á að "Þorgils hefir heitið að gerast fyrirmaður
      ferðar þeirrar að veita
      Gudrun now explains to them that, “Thorgils has promised to be foreman on
      those journeys to assist

      heimferð að Helga Harðbeinssyni með sonum mínum að hefna Bolla. Hefir
      Þorgils það til mælt
      a journey home to Helgi Hardbein’s son with my sons to avenge Bolli.
      Thorgils has expressed a wish

      ferðarinnar að hann næði ráðahag við mig. Nú skírskota eg því við vitni yðru
      að eg heiti Þorgísli
      as to the journey that he reach marriage with me. Now I refer it to
      judgement with you witnesses that I promise Thorgils

      að giftast engum manni öðrum samlendum en honum en eg ætla ekki að giftast í
      önnur lönd."
      to marry no other man in the same country than he and I expect not to be
      married in another land.”

      Fred & Grace Hatton
      Hawley, Pa.
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.