Re: [norse_course] Laxdaela Saga 487 end + 49 part 1 - Rob's Translation
> Og við fortölur Guðrúnar miklaði Bolli fyrir sér fjandskapRob, Grace: <á hendr e-m> is 'against someone'; it's buried
> allan á hendur Kjartani og sakir og vopnaðist síðan skjótt
> og urðu níu saman.
> And with many persuasions Gudrun magnified for Bolli
> himself all enmity at Kjratan's hands and on account of
> and then (he) put on his weapons posthaste and (they)
> became nine altogether.
> And with Gudrun’s persuasions, Bolli increased in himself
> all enmity on the part of Kjartan and for his sake and
> armed himself quickly afterwards and (they) became nine
> And with the persuasions of Guðrún, Bolli intensified for
> himself all hatred towards (against) Kjartan and
> grounds-for-complaint (cf sök, Z2) and armed-himself then
> quickly and (they) became nine together.
somewhere in the <hönd> entry in Zoëga.
> ... Þórhöllu málgu.I have to say that I do like Grace's version of the byname!
> ... of Thorall the Talkative.
> ... gabby Thorhalla’s ...
> ... of Þórhalla (the) talkative.
> Mjósýndr (narrow-something?)'Narrow defile'; see CV s.v. <sund> (2nd noun). (But
despite what they say, the word is probably related to the
'swimming' word, not to the 'sunder' word.)
> (Dale-of-Pigs).This is the *second* time that I've wanted to read that as
'Bay of Pigs'!