Star Wars XXXII part 2 - - Grace's translation
- Gjarna, dróttning mín,” segir Hani, “Allt vas í lagi fyrr en þú fœrðir øss
higat. Þat es eigi langt nú
“Gladly, my Princess,” says Han, “Everything was in order before you brought
us hither. It is not long now
fyrr en þeir læra hvat kom fyr øss.”
before they learn what became of us.”
“Allt fengi hafa komizk fyr øss verr,” segir Lúkr, “Vér lifum enn.”
“All have been able to escape worse before us?,” says Luke, “We are still
En es hann þetta segir, heyra þau dryn stórs dýrs, ok harki undir þeim
But when he says this, they hear noise of a large animal, and (it) scrapes
under them (as?) something stirred.
Tsiubakka hræddisk mjǫk, ok sótti at renna hærr upp á harkakesti.
Chewbacca became very fearful and tried to run high up on the garbage ??
“Verr?” segir Hani, “Þat verðr verr. Nekkvat lifir hér.”
“Worse?” says Han, “It becomes worse. Something is living here.”
En þá kom inn stóri ormr upp neðan, ok fnýsti eitri alla leið fyr sik fram.
Hann þreif upp Lúk í
And then the huge serpent came up from below, and blew poison out in every
place before it. It seized Luke in
inum langa sporði, ok sótti at kœfa hann í harkakestinum.
the long tail and tried to drown him in the garbage ??
En eigi hræddizk Hólmgǫngu-Hani né óttask við þann orm. Hann hóf upp atgeir
þann, es Lúkr
But Duel Han neither became afraid nor angry with that serpent. He picked
up that spear, which Luke
hafði loknaðan, ok á átgeiri þeim hafði Lúkr skrifaðar rúnar, sem vas fyrr
sagt, ok rúna vegna
had dropped and on that spear Luke had written runes, as was previously
mentioned, and by means of (is this use similar to the German *wegen* ?)
fengi hann með þann talazk við Þrípíó ok Artú á Fálkinum.
he was able with that to speak with 3PO and R2 on the Falcon.
“Þrípíó?” spyrr Hólmgǫngu-Hani, “Fær þu mik heyrðan, Þrípíó?”
“3PO?” asks Duel Han, “Can you hear me, 3PO?”
“Allt es eigi í lagi hér -” segir Þrípíó, en Hólmgǫngu-Hani bauð hann þegja.
“Everything is not in order here,” says 3PO, but Duel Han bade him be
“Vér erum komnir á harkabátinum,” segir Hólmgǫngu-Hani, “Ok hér es dreki
stórr, þann es ek
“We have come on the garbage boat,” says Duel Han, “And here is a huge
dragon, which I am
vilda drepa, fyrr en hann drepr okkr Lúk. Hvat ræðr þú?”
wanting to kill, before he kills us, (all of us and) Luke. What do you
En Þrípíó svarar, “Gør grǫf í harka, ok sit þar í, ok legg til hjartans
And 3PO answers, “Make a ditch in (the) garbage and sit therein, and thrust
at the serpent’s heart.”
En Hólmgǫngu-Hani gørir eptir þessu. Ok es ormrinn skreið yfir grǫfina, þá
leggr Hani øxini
And Duel Han made (the ditch) following this (advice). And when the serpent
crawled over the ditch, then Han thrusts the axe
undir bæxlit vinstra, svá stóð við hamri. Þá hleypr Hólmgǫngu-Hani upp ýr
grǫfinni ok kippir at
under the left shoulder so that it (remained) standing in the skin. Then
Duel Han leaps up out of the ditch and quickly draws
sér exinni ok hefir allar hendr blóðgar upp til axlar. Ok es inn mikli ormr
kenndi síns banasárs,
the axe to himself and has hands all bloody up to the shoulders (armpits?).
And when the great serpent recognized his death wound,
þá laust hann hǫfðinu ok sporðinum, svá at allt brast í sundr es fyr varð,
ok Lúkr varð leystr.
then he loosed (relaxed?) his head and tail so that all broke apart which
was before and Luke was freed.
Fred & Grace Hatton