RE: [mythsoc] [Fwd: interpreting the Delphic LeGuin]
- And remember that Tolkien once gave as a reason for writing that he had run
out of the sort of stuff he wanted to read and decided to write some
From: Joan Marie Verba [mailto:verba001@...]
Sent: Tuesday, October 08, 2002 1:20 PM
Subject: [mythsoc] [Fwd: interpreting the Delphic LeGuin]
To add one possible mitigating factor about LeGuin's comment, we
don't know what the editor did with the interview, do we? I mean, she
might have said, "Mine!" and chuckled, then gone off on a tangent
about something she liked which did not yield any interesting quotes
for the article, so that the editor then decided it made better
reading to just break off her response at the first word.
At any rate, I agree with whoever said that the tone of voice would
make a big difference how to interpret that response.
The Mythopoeic Society website http://www.mythsoc.org
Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service
[Non-text portions of this message have been removed]
- Odzer@... wrote:
> hello, fellow mythos-folk
> i was looking at this , going through old mail, and couldn't find the
> original quote from Ms Leguin you all were refering to....
> btw, have you seen her translations of the verses of the Tao Te Ching?
> They are superb- poetic loose translations that catch the spirit of the
> originals better than a literal one could, i am told by knowlegable sources,
> and by my own reading...
> John Potts