Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

RE: [mythsoc] Reading translations for practice.

Expand Messages
  • Croft, Janet B.
    And then there s Alicia in Terra Mirabilis... Janet Brennan Croft From: mythsoc@yahoogroups.com [mailto:mythsoc@yahoogroups.com] On Behalf Of
    Message 1 of 24 , Aug 26, 2009
    • 0 Attachment
      And then there's Alicia in Terra Mirabilis...

      Janet Brennan Croft

      From: mythsoc@yahoogroups.com [mailto:mythsoc@yahoogroups.com] On Behalf Of scribbler@...
      Sent: Tuesday, August 25, 2009 8:38 PM
      To: mythsoc@yahoogroups.com
      Subject: Re: [mythsoc] Reading translations for practice.



      Oooo! Winnie! I did not know.

      I do have THE CAT IN THE HAT in Latin, though. A friend gave it to me for
      Christmas. She understands my Geekitude.

      > -----Original Message-----
      >>From: scribbler@...<mailto:scribbler%40scribblerworks.us>
      >>
      >>Hmmm.... anyone know if someone has translated THE HOBBIT into Latin? :D
      >
      > Don't know about that, but you could start out with WINNIE ILLE PU, which
      > I read in high school for extra credit in 4th-year Latin.
      >
      > emerdavid
      >
      > ________________________________________
      > PeoplePC Online
      > A better way to Internet
      > http://www.peoplepc.com
      >



      [Non-text portions of this message have been removed]
    • alexeik@aol.com
      ... From: Jason Fisher To: mythsoc@yahoogroups.com Sent: Tue, Aug 25, 2009 10:25 am Subject: [mythsoc] Re: Congratulations x 2 ... I
      Message 2 of 24 , Aug 26, 2009
      • 0 Attachment
        -----Original Message-----
        From: Jason Fisher <visualweasel@...>
        To: mythsoc@yahoogroups.com
        Sent: Tue, Aug 25, 2009 10:25 am
        Subject: [mythsoc] Re: Congratulations x 2

        > I have a friend who likes to read LOTR in French translation:
        > keeps her French in practice & she processes the story differently...

        I do the same with my Italian copies, and I've read pieces of the
        French translations too. It's very good practice, and you do notice
        different things. I have a friend who likes to read the French while
        his high school students are doing busy-work. One of his students once
        asked, "Wow, so you know French well enough to read The Lord of the
        Rings in it?!" To which my friend replied, "Not really; it's the
        reverse: I know The Lord of the Rings well enough to manage with the
        French!"
        <<

        I've done that with the Bible for years -- given that not only do I
        know the content pretty well, but it's the one book that's been
        translated in many of the languages I study.
        Alexei
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.