Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [mythsoc] Fwd: Mythopoeic Society (from Aleksandra, Aesir Global )

Expand Messages
  • David Emerson
    ... Or the proverb, The spirit is willing but the flesh is weak translated as The wine is good but the meat is rotten. emerdavid
    Message 1 of 1 , Jun 24, 2009
    • 0 Attachment
      >>>...in that fantastic world, in the Average Land created
      >>>by the immortal author of “The Lord of the Rings”.
      >>
      >>I take it that "Average Land" is how "Middle-earth" translates into
      >>whatever Aleksandra's native language is.
      >
      >It looks like a computer translation. I'm reminded of one such
      >translation from French to English that rendered "les cotes et les
      >baies d'Ecosse" as "the ribs and berries of Scotland".
      >Alexei

      Or the proverb, "The spirit is willing but the flesh is weak" translated as "The wine is good but the meat is rotten."

      emerdavid

      ________________________________________
      PeoplePC Online
      A better way to Internet
      http://www.peoplepc.com
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.