6621Re: [mythsoc] Shippey, France and probably other question
- Nov 13, 2002I think technically "langue d'oc", "Occitan", and "Provencal" (another name
for the same language/region) mean slightly different things, but in
practice they're synonyms.
I've seen a few 19th-century books printed in this language, but it's not
common. France is traditionally very harsh on its linguistic/cultural
minorities - ask the Bretons. In this it differs sharply from Spain, where
Catalan, though certainly looked down upon by high Castillans, flourishes
and many books in it - and some other minority tongues - are published.
(That Barcelona, capital of Catalonia, is also the center of Spain's
book-publishing industry doesn't hurt.)
Catalan comes to my mind in connection with Occitan, because the written
languages both look (to my eye) like crosses between French and Spanish -
but totally different crosses, quite distinct from each other. No doubt
Alexei can say more about that.
- David Bratman
- << Previous post in topic Next post in topic >>