Re: Subs or Dubs?
- subs all the way...except when i just don't feel like reading. most of
the time subbed is my preference. the funny thing about subbed, though
is that the translations are sometimes too literal and/or verbose.
you'll notice that if you watch a part subbed then watch again dubbed.
you'll definitely notice a difference. subbed is still better, i just
wish they'd learn to paraphrase. nobody feels like reading paragraphs.
it takes away from the experience a little. my biggest complaint with
dubbed is that even if the dialogue isn't butchered, the voices are
almost always so very inappropriate. it's like nails on a chalkboard.
- that is true, most anime gets translated and in translation alot of
content or concept gets lost or toned down, so, it would most likely
be better to get sub-titled anime
--- In firstname.lastname@example.org, "Rolicia"
> i was thinking subs cuz with dubs, you don't get the full experienceof
> the anime (usually cuz it's butchered to hell)
- ok, but he also brought up the issue of funding. i have that sponsors
list but i'm not exactly in a position during break to use it. and as
you know i did watch darren write to/call a couple of them, but they
never got back to us. there's still the lollipops thing i guess. we
just need someone to head that particular endeavor...